译铭公告播报:
当前位置:首页 >> 个人服务 >> 预览个人简历信息   提醒:任何一种简历保密设置,都不会影响您在线投递简历。
 
个人信息
姓 名: 黄译员  [编号]:897 性 别: 女 
擅长专业: 教育学,语言学 出生年月: 1985/6/1
民 族: 汉族 所在地区: 广东 广州
文化程度: 本科 所学专业: 语言学
毕业时间: 39609 毕业学校: 广东外语外贸大学
第一外语: 英语 等级水平: 专业八级
口译等级: 高级 工作经历: 2 年
翻译库信息
可翻译语种: 英语
目前所在地: 广东 广州
可提供服务类型: 笔译、口译、家教
每周可提供服务时间: 都可以
证书信息
证书名称: 专业八级
获证时间: 2008/6/1
获得分数: 良好
工作经历
工作时期: 2009/3/1--2009/6/1
公司名称: G-star
公司性质: 其它
所属行业: 文学/传媒/影视
所在部门: 教学部
职位: 翻译员
自我评价: 负责教学视频听写,听译,时间轴制作
笔译案例信息
案例标题: waste land
原文: There's a reason besides philosophical bias which makes the disconnectin in the poem. The fragments could not yet be joined on any priciple and remain what they are. And that is because they are at different stages of fertilization; they are not the children of a single act of birth. Among their disparityies one notes that scrape from many tongues are juxtaposed; and yet one know well that we are in different"ages of intelligence" when we take the different language on our lips: we do not quote Creek tragedy and modern cokney with the same breath or with the same kinds of mind.
译文: 除了哲学上的偏见,还有一个原因造成了是个创作中的不连贯。那些胡不相关的片段,无论在什么原则基础之上都无法揉和到一起。同时保留其本来面貌。这时因为它们处于区域成熟的各个不同的阶段,而非同一时刻生下的孩子。在这种极不一致之中,人们注意到许多不同育种的“之言片段”并列在一起。然而我们都非常清楚,当我们说不同语言的时候,宛若置身于智力发展的不同时期。我们不会在同一时刻,或者怀着同样的心情引用希腊悲剧和现代的伦敦土话。
  
网站首页 | 关于我们 | 翻译案例 | 服务价格 | 家教服务 | 付款方式 | 联系我们
Copyright © 2009 yiming.com Inc.All rights reserved.
宁波翻译公司(宁波翻译)版权所有 备案序号:浙ICP备11029344号-1   技术支持:宁波翻译公司