译铭公告播报:
当前位置:首页 >> 个人服务 >> 预览个人简历信息   提醒:任何一种简历保密设置,都不会影响您在线投递简历。
 
个人信息
姓 名: 刘译员  [编号]:853 性 别: 男 
擅长专业: 商务、外贸 出生年月: 1987/9/1
民 族: 汉族 所在地区: 河北 邢台
文化程度: 本科 所学专业: 英语教育
毕业时间: 40330 毕业学校: 邢台学院(大三)
第一外语: 英语 等级水平: CET6
口译等级: 中级 工作经历: 1 年
翻译库信息
可翻译语种: 英语
目前所在地: 河北 邢台
可提供服务类型: 笔译、家教
每周可提供服务时间: 可以看具体工作量确定
证书信息
证书名称: CET4 CET6
获证时间: 2009/5/1
获得分数: 582514
工作经历
工作时期: 2006/9/1--2009/6/1
公司名称: 邢台学院
公司性质: 其它
所属行业: 在校学生
所在部门: 小教外语系
职位: 学生
自我评价: 性格内向沉稳,但是善于于人际交往,有独立思考的习惯,勇于挑战旧理念,乐于创新,不迷信权威,不人云亦云。没有正式的翻译工作经历,属于极希望加入翻译行业的新人。在百度贴吧免费翻译。假期翻译过一些书信,协助朋友翻译过机械设备说明书(只翻译了一点,后来因为姥姥去世推掉了。不过我帮朋友找到了我的一个同学替代了我的工作)。我自学并参加了剑桥商务英语中级考试,对商务方面的知识比较熟悉,并且准备进一步学习相关知识。我认为职业翻译应该具备英语之外的其他行业的一些专业知识,但决不可以把眼光只限定在那一个行业。对文学作品的学习以及一些和翻译相关的语言学知识的学习,对于翻译者翻译水哦和职业素养的提高都是很重要的。所以,虽然我所要报考的学校并不要求考察文学知识,但我还是在认真学习。在翻译、应用文写作方面具有全面的素质,思维活跃,想象力丰富,具开创精神,有组织能力,有良好心理素质,责任心强烈,心思缜密,具辩论口才,具有良好的学习观念。翻译行业对从业者的专业素质要求很高,既要有良好的语言功底,也要具备相关专业领域的基本知识,比如外贸、机械等等。我正在努力学习这些方面的知识,也一直在寻找实践的机会。作为一名学生,我没有太多的翻译实践机会,所以经验稍有不足,但我本人很善于学习和经验总结。另外,我正在准备翻译专业的研究生考试,希望有机会正式进入翻译行业。我很想在大学期间做一些翻译兼职,增加了实践经验、学以置用。学习期间我自学了一些原版的翻译理论,受益匪浅。利用假期,我也做过一些免费的翻译。另外,我并不满足于做兼职,更希望有机会加入一家有好的发展前景的公司。我恳请您给我试译的机会,以此证明我的实力,同时也给您一个发现人才的机会(不能太谦虚)。如果您觉得方便的话,您可以把大概相当于一般兼职翻译日翻译量的试译文发送给我,看我有没有能力按时、保质的完成翻译任务。如果我不能按时完成、翻译质量不够好,或者我本人无法保证能够承担您的翻译量,那么试译文就全当作是我免费为您做的,我会继续努力的学习翻译知识、增加实践经验,在我达到公司要求的时候,我会再次提交简历。
笔译案例信息
案例标题: Living Life Over
原文: Living Life Over   If I had my life to live over...I would have talked less and listened more. I would have invited friends over to dinner even if the carpet was strained and the sofa faded. I would have taken the time to listen to my grandfather ramble about his youth I would never have insisted the car windows be rolled up on a summer day because my hair had just been teased and sprayed I would have burned the pink candle sculpted like a rose before it melted in storage I would have sat on the lawn with my children and not worried about grass stains. I would have cried and laughed less while watching television - and more while watching life. I would have gone to bed when I was sick instead of pretending the earth would go into a holding patter if I were not there for the day. I would never have bought anything just because it was practical, would not show soil or was guaranteed to last a life time. There would have been more "I love yous" ... more "I'm sorrys"... but mostly, given another shots at life, I would seize every minute... look at it and really see it...live it...and never give it back.
译文: 如果生命可以重来,我会少说,多听. 我会请朋友们来晚宴,即便地毯脏了,即便沙发旧了. 我会耐心听爷爷漫谈他的青年时代. 我再不会在盛夏把车窗摇起,只是因为刚刚梳理了头发. 我会点燃我那粉色的玫瑰蜡烛,不再让它在尘封中融化. 我会陪孩子们坐在草坪上,不再去担心草地上的污迹. 我会把以前献给电视的呼喊和笑声转赠给生活. 我会在虚弱的时候呆在床上,不再以为离开我地球就会停转. 我再不会只买实用的东西,耐脏的东西,还有耐用的东西. 那时,会有更多"我爱你",更多"对不起"...更重要的是,如果生命可以重来,我会握紧每一分钟...去看它,审视它...体验它...再不放手.
  
网站首页 | 关于我们 | 翻译案例 | 服务价格 | 家教服务 | 付款方式 | 联系我们
Copyright © 2009 yiming.com Inc.All rights reserved.
宁波翻译公司(宁波翻译)版权所有 备案序号:浙ICP备11029344号-1   技术支持:宁波翻译公司