 |
当前位置:首页 >> 个人服务 >> 预览个人简历信息 提醒:任何一种简历保密设置,都不会影响您在线投递简历。 |
|
个人信息 |
姓 名: |
王译员 [编号]:765 |
性 别: |
男 |
|
擅长专业: |
商业、物流、外贸、合同 |
出生年月: |
1984/6/1 |
|
民 族: |
汉族 |
所在地区: |
广东 潮州 |
|
文化程度: |
本科 |
所学专业: |
外语 |
|
毕业时间: |
38882 |
毕业学校: |
衡阳师范学院 |
|
第一外语: |
英语 |
等级水平: |
大学英语六级 |
|
|
口译等级: |
|
工作经历: |
4 年 |
|
|
翻译库信息 |
可翻译语种: |
英语 |
|
|
目前所在地: |
广东 潮州 |
可提供服务类型: |
笔译、家教 |
每周可提供服务时间: |
周一到周五10:30—24:00,外语家教课接受本地服务。 |
证书信息 |
证书名称: |
专业四级证书、大学英语六级证书 |
|
获证时间: |
2005/12/1 |
|
获得分数: |
430 |
|
|
证书名称: |
大学英语六级证书 |
|
获证时间: |
2005/12/1 |
|
获得分数: |
492 |
|
|
工作经历 |
工作时期: |
2006/6/1--2009/6/1 |
|
公司名称: |
盛发贸易公司 |
|
公司性质: |
民营企业 |
所属行业: |
公关/商务 |
所在部门: |
销售部 |
|
职位: |
销售主管 |
自我评价: |
积极进取、乐于助人、工作认真、做事仔细 |
|
|
工作时期: |
2006/6/1--2009/6/1 |
|
公司名称: |
盛发贸易公司 |
|
公司性质: |
民营企业 |
所属行业: |
公关/商务 |
所在部门: |
销售部 |
|
职位: |
销售主管 |
自我评价: |
积极上进、虚心乐观、仔细认真、一丝不苟。 |
|
|
笔译案例信息 |
案例标题: |
MPCN Nutraceutical Authority_1 |
|
原文: |
Suzhou 20th June 2008
Dear Sir/Madam
We write to you in the hope as our provinces department for such matters you will consider our situation and advise us accordingly so we may achieve our goals in the most effective way.
We value your advice and wish this to be the beginning of a relationship between Millpledge and the Department where Millpledge can seek the views and future intentions of the department regarding any future regulatory changes so we may enjoy being as we are in the UK a company respected by our authorising bodies regarding Leisure (Pet) Animal products and welfare.
Millpledge Healthcare Products Suzhou Ltd. wish to manufactured in China the popular Millpledge UK’s Nutraceutical Veterinary Products and to sell these products through VSP to the Pet Animal Veterinarian in China and also to export these products to the other Subsidiaries of Millpledge Group who already receive these products made either in the UK or the USA.
Millpledge Limited is based in Clarborough England.
Millpledge is a leading Veterinary Healthcare Product supplier and over the last 25 years has become a respected market leader in the UK and European Veterinary Markets specialising in supplying its products to Veterinary practitioners who service mainly the Pet, Small and Leisure Animal Markets, somewhat avoiding the Food Chain Animal Markets.
Millpledge’ s product range is heavily branded and extensive, covering all types of veterinary healthcare products including nutraceutical products and a small number of Veterinary Pharmaceuticals Licensed for use only in the UK.
It has marketing and distribution warehouse locations in Gainsborough, England, Wingene, Belgium and will open a new centre in Fayette, Missouri USA on September 1st 2008.
Early in 2004 it began having some of its components made in China and continued to Brand and finish them in the UK factory. This has reached 40% and a management decision has been taken to open a factory and distribution hub here in Suzhou to produce 100 % of its product range. Please visit www.millpledge.com to see the full extent of our company’s expertise.
On the 1st October 2008 Millpledge’s Chinese subsidiary will open its Xuguan Facility here in Suzhou. This facility will include, adhesive and non-adhesive bandage weaving and manufacture, nutraceutical liquid bottling facility and product packaging, re-packaging of some 80 product lines with facilities to cope with languages and the vagaries of legislation on labelling within the various countries Millpledge currently promotes and sells its products.
Millpledge has no intention of either manufacturing (or having manufactured for it by contract manufacturers) any medicinal pharmaceuticals in the foreseeable future.
It is Millpledge’s intention to “Roll out” the company and its product range into all countries where the popularity of the keeping pet animals particularly Dogs and Cats is expanding.
The Xuguan facility will have the decorators in constructing the facilities in July so it is now time for us to address the legalities of making and selling Nutraceutical products in China for sale both for Export and local sales to its associated Chinese Trading and Distribution Company VSP.
We have a list of products that are currently promoted and sold by Millpledge without any need to license them in the UK, Europe or USA. They are qualified by the US - FDA and UK - VMD as the active ingredients and what we say about them in our promotional material mean that the products stay outside of the Medicines Regulation. Prime example we do not use the word “Dose” or “Dosage” as this in UK infers it is a Medicine, although in US this is acceptable wording.
The facility we will initially need is very small (81sm) and our volume demand relative to most situations in China is also very small, but it is good business for us internationally and it will grow as our markets grows.
We shall model our facility on an existing American facility that has produced nutraceuticals for over 25 years. We are currently translating this manufacturing unit’s SOP into Chinese and this should be available in a few weeks.
Millpledge UK obviously has full Quality Certification and CE marking, although as you are aware Veterinary products should not carry the CE mark unless they are also sold into the human healthcare market. The Xuguan Factory will be operated as a mirror image of the existing UK Gainsborough Facility and will adopt the SOP of the Gainsborough facility in all aspects.
Millpledge uses SGS as there Quality Assurance Partner and SGS China will be engaged here in China to certify and regularly inspect the new Xuguan Factory facility.
We require the new facility to manufacture from basis materials 6 gel and liquids whose active ingredients and components are listed in the attached file.
We also wish to locate manufacturing chemists to provide us with finished bulk product as we do in the UK, complete with analysis certificates for us to then store in bulk and bottle as demand requires. We seek guidance on this method of sourcing as to how our products should be certified and what certificates the supplier of the bulk formulation should provide us.
We attach those formulations for your inspection.
From the above you can appreciate that we would ideally like to engage on an as needed basis and project by project basis, a consultant that understands our business aims and strategy, that has full knowledge of the industry in China and access to the necessary authorities that may or may not be involved in our activities regarding Nutraceutical Product Manufacturing for Export and Internal Sales.
This consultant would work with Derek Carthew our Consultant Pharmacist and our North American Consultant regarding the manufacture of the gels and with myself who will convert words into physical actions.
If the Department can help us in these matters by either providing advice and recommendations and working with us to achieve our goals of if this is beyond its remit then if it could introduce us to a third party to act as a consultant to us or those or organisation that the Department feels would be more useful to us in speedily advising us and fulfilling our present requirements, we shall be please to you’re your suggestions and a brief outline of what we need to do and the time it will take before we can achieve production either making or simply bottling from bulk which probably could be the quickest.
I remain
Yours sincerely
Graham Cheslyn-Curtis
Managing Director.
Enclosures: Active ingredients,
Images of old US facility showing scale of equipment required for production. Plan of proposed new facility.
|
|
译文: |
2008年6月20日于苏州
尊敬的先生/女士:
您好!
冒昧给您写这封信!
我们希望省政府部门对我们的情况能予以考虑,并提出相应的建议,以便我们能以最有效的方式实现我们的目标。您的金玉良言,我们一定会十分重视,并希望这是Millpledge 和省政府各部门合作的开始。在此,Millpledge可就未来政策的调整变化征求省政府部门的意见并了解未来发展的趋向,以便共享发展的成果。Millpledge是一家位于英国、备受英国管理部门赞誉、集动物(宠物)休闲产品和保健于一体的公司。
Millpledge 保健品(苏州)有限公司希望在中国生产已经在英国盛行的宠物保健产品,并期望通过宠物保健产品主管部门向在中国的动物(宠物)兽医人员销售此类产品,也计划出口此类产品到Millpledge集团的其他子公司所在地区,这些区域的兽医人员已经能从英国或美国获得同类产品。
Millpledge 有限公司位于英格兰的斯卡尔布勒(Clarborough)。
Millpledge 是一家顶级动物保健产品供应商,历经25年的发展,已经成为在英国和欧洲市场上的佼佼者。Millpledge的产品专门提供给那些主营宠物、小型娱乐动物市场的兽医从业人员,在一定程度避免了市场上动物保健食品的短缺。
Millpledge的产品系列重品牌、范围广,涵盖各种类型的动物保健产品,包括营养品以及少量仅在香港获得兽药许可证的动物医保用品。
Millpledge在英格兰的Gainsborough、比利时的Wingene有营销和分销仓库,并将在2008年9月1日有一家新的营销中心在美国密苏里州的Fayette开张。
早在2004年,Millpledge就开始在中国制造部分器件,继续坚持品牌战略且最终在英国工厂做成成品出厂。这种模式所占比例已达到40%,同时,公司又做出了一个管理决定,即在苏州建立一家工厂和分销中心以生产所有系列的产品。
有关更全面的技术和专业经验,请登陆www.millpledge.com查看。
2008年10月1日,Millpledge 中国子公司将在苏州这里新建一个浒关工厂,该工厂主要从事包括粘性以及非粘性的绷带的编织和加工、保健液体瓶装设备以及产品包装、附不同语言设备的80条产品生产线再包装,在Millpledge 目前正在推广并销售产品的多个不同国家进行产品商标的注册。
在可预知的将来,Millpledge无意制造任何医疗用品,也无意让合同厂商为其制造任何医疗用品。
Millpledge打算将公司及其系列产品推广到所有宠物(特别是猫狗)饲养盛行的国家。
浒关工厂计划在7月对厂房及设施进行装修布置,因此,现在我们要做的就是获取在中国制造和销售宠物营养品的法律许可,以便于对外出口和在本地销售给中国的贸易伙伴和兽医专用品(VSP)分销公司。
我们有一份Millpledge目前促销和销售的产品清单,这些产品无须在英国、欧洲其他国家及美国注册。这些产品因其有效成分获得美国食品和药品管理局(FDA)及英国医药理事会等机构的批准,有关于这个已经在我们的宣传资料里做了介绍。这意味着其产品不受药品管理条例的制约。值得注意的是,我们没有用“用量”或“剂量”这样的字眼,因为这在英国被认为是药品,尽管其在美国是是一个可以接受的措词。
我们最初需求的厂房面积很少(81sm)。大部分情况下,中国的产品需求总量很少,但对国际市场来说很热销,并且需求量会随着我们市场的增长而增长。
我们将以现有的美国工厂为基准建造新工厂,该工厂已经有25年的兽用保健品生产史。我们正在把这些生产车间的标准作业规程(SOP)翻译成中文,这些资料在几周之内就可以提供。
事实上,Millpledge (英国)已经完全获得了产品资格证书以及欧盟认证,可能您已经知道,兽药产品不需要执行欧盟认证,除非该产品对人体保健品市场销售。
新的浒关工厂是安全按照英国Gainsborough的标准来运营的,且全方位采用了Gainsborough的标准作业规程(SOP)。
Millpledge采用通标标准(SGS)作为质量保证合作伙伴,且通标标准中国处也将在中国本地参与其中,以认证并定期检验浒关新工厂的设施情况。
我们要求新工厂生产6种凝胶剂以及液体等基本物质,其有效成分在附件里列出。
正如我们在英国经营的一样,我们希望找到一些本地化工厂能提供大批量成品,完成分析认证,以便批量存储并根据需求装瓶。我们正在就有关如何认证我们的产品以及批量配方供应商提供的证书寻求解决途径。
在此,我们特附上这些配方供您检验。
基于以上所述,对于我们衷心地基础项目设施的建设,您定会由衷地欣慰。这当中,我们的顾问是完全理解和知晓我们的经营目标和战略的,其完全了解中国工业化发展的现状及如何获得用于出口和内销的营养品生产所可能包括或不包括的必需的许可和授权。
该顾问会与我们的顾问药剂师Derek Carthew,北美公司凝胶剂生产顾问以及我本人一同协作,我将言必出,行必果。
倘若超出了其权职范围,相关部门在这些事情上如能以宝贵的意见或建议、或以合作的方式给予我们帮助,并以顾问的身份引导,以迅速地建议及达到我们现有要求的方式,将我们推荐给第三方或该部门认为可能有益于我们的个人或机构,以实现我们的目标,我们对您的提出建议、有关我们要做的简略陈述、完成生产所需的时间,及可能最快地进行或简单批量瓶装等将方面的帮助深表感激!
此致
Graham Cheslyn-Curtis
执行董事
附件:有效成分,图片说明的是生产必需的设备规模的美国旧工厂设施。拟定的新工厂设施的平面图。
|
|
|
案例标题: |
物流快递 |
|
原文: |
对于你所提的这些问题,我们询问过了负责此货物的快递公司,由如下原因造成:
1.,随货的商业发票应为三份, 由于快递公司业务人员操作失误,随货的商业发票只有一份. 货物在香港中转时,由于商业发票不够, HK没有通知我们自行代理提供了商业发票.
2. 关于申报价格与产品实际金额不一样,因为申报价格低可以免除关税,能让物货顺利清关.此次清关时,是否需要支付关税? 前几次发送的货物,申报价格为:XX
我想了解一下,前几次的物货是需要贵公司负责清关还是快递公司把货物直接送到办公室,前几次的货物也是由这家快递公司发送的.
如果贵公司不满意这样的送货服务,下次我会更换服务更好的快递公司.
我们发送给海关的那份商业发票只是为了能顺利通关,避免关税,不是按真实的货物价值申报的.因为前几次的货物都是这样报的,没有出现过问题,都是顺利通关的,所以这次也是这样操作.如果你不同意这样操作,下次发货我会按实际价格申报,那样你收到的商业发票会与海关的商业发票一样,但你可能会要支付昂贵的关税."
|
|
译文: |
As regards to the questions you put forward, we had asked and inquired the express company in charge of the shipment, the main reasons are as follows:
1: The commercial invoices attached with the shipment shall be triplicate, but there is a copy of commercial invoices available due to mistakes of operator for the express company. The quantity of commercial invoices isn’t enough during the transition of shipment in Hong Kong, Hong Kong agent didn’t inform us to serve as agent ourselves or provide commercial invoices
2: For the difference between declared amount and actual amount, cause the duty can be exempted if the amount declare is tiny or slight, while the shipment can go trough customs smoothly. Please kindly advise if it is necessary to pay duty this time. The duty declared previously are :XX.
I want know that customs declaration of previous shipments will be in the charge of your company, or the express company deliver the goods to your office directly, former batches of goods are sent by the express company as well.
If you are not satisfied with the service provide by the express, I will replace it with a better and excellent company.
The purpose that we send a copy of commercial invoice to the customs is to conduct customs clearance smoothly and have the duty and duty exempted, the value declared for customs isn’t actual value of the goods, for the customs declaration we operated previously went well, and there is no unexpected situation, hence the customs declaration to be acted this time can be operated like what we have done before. We will declare in accordance with actual price if you don’t agree on what I suggested, in this case the value of commercial invoice you received will be full the same with the commercial invoice used in customs declaration, however, you may need to pay expensive duty..
|
|
|
|
|