|
当前位置:首页 >> 个人服务 >> 预览个人简历信息 提醒:任何一种简历保密设置,都不会影响您在线投递简历。 |
|
个人信息 |
姓 名: |
凌译员 [编号]:55 |
性 别: |
男 |
|
擅长专业: |
药学,机械,电子,商务 |
出生年月: |
1980/11/1 |
|
民 族: |
汉族 |
所在地区: |
浙江 杭州 |
|
文化程度: |
硕士 |
所学专业: |
药学 |
|
毕业时间: |
38308 |
毕业学校: |
意大利卡拉布里亚大学 |
|
第一外语: |
意大利语 |
等级水平: |
精通 |
|
|
口译等级: |
精通 |
工作经历: |
5 年 |
|
|
翻译库信息 |
可翻译语种: |
意大利语 |
|
|
目前所在地: |
浙江 杭州 |
可提供服务类型: |
笔译、口译 |
每周可提供服务时间: |
周一至周日 |
证书信息 |
证书名称: |
外语证书 |
|
获证时间: |
2007/12/1 |
|
获得分数: |
90 |
|
|
工作经历 |
工作时期: |
2007/5/1--2009/2/1 |
|
公司名称: |
达尔杰帝照明灯具有限公司 |
|
公司性质: |
外商独资 |
所属行业: |
生产/加工/制造 |
所在部门: |
电信部 |
|
职位: |
生产负责人 |
自我评价: |
负责所有意大利文技术类文件翻译(机械,电子领域)
组织协调生产
负责产品质量检验和检验报告
和供货商之间的商务联络
开发新的供货商,对供货商实力,信用进行评估
联络意大利和中国的客户和供应商 |
|
|
工作时期: |
2005/7/1--2007/4/1 |
|
公司名称: |
意大利波捷特建筑设计顾问有限公司 |
|
公司性质: |
外商独资 |
所属行业: |
房地产/装修/物业 |
所在部门: |
市场部 |
|
职位: |
市场部经理 |
自我评价: |
负责所有合同,协议的翻译not(商务,建筑设计领域)
销售管理
制定市场营销策略
负责相关展会以及公司在市场上的广告推广
联络意大利和中国的客户和供应商
|
|
|
工作时期: |
2004/8/1--2005/7/1 |
|
公司名称: |
意大利BergamaschiandVimercati |
|
公司性质: |
其它 |
所属行业: |
采购/贸易 |
所在部门: |
采购部 |
|
职位: |
雇员 |
自我评价: |
负责所有与中国供货商之间的合同翻译(商务领域)
联络中国供应商
公司内部协调
8226 负责意大利-中国之间的货物运输
8226 监控产品生产
|
|
|
工作时期: |
2002/4/1--2004/7/1 |
|
公司名称: |
意大利卡拉布里亚大学 |
|
公司性质: |
其它 |
所属行业: |
教育/培训 |
所在部门: |
中文课程 |
|
职位: |
教师 |
自我评价: |
中国语言文化课程的教授
负责和中国的联络
|
|
|
笔译案例信息 |
案例标题: |
论坛摘要翻译 |
|
原文: |
Corso di Laurea in Farmacia
TESI DI LAUREA
Chimica ed applicazione terapeutica di prodotti di origine
naturale nella medicina tradizionale cinese.
Relatore Candidato
Prof. Menichini Francesco
Ling Yi
Matr.68730
Co-Relatore
Dr. Statti Giancarlo
_______________________________________________________
Anno Accademico 2003-2004
INDICE
Introduzione Pag. 1
1.1 Concezione energetica cinese Pag. 3
1.1.1 Classificazione Yin eYang Pag. 4
1.1.1 Yin e Yang in medicina cinese Pag. 6
1.2 I cinque elementi Pag. 7
1.3 I meridiani Pag.10
1.4 Le terapie Pag.12
1.4.1 Agopuntura Pag.12
1.4.2 La moxa Pag.14
1.4.3 Le piante cinesi Pag.18
1.4.4 Il messaggio cinese Pag.23
Capitolo Secondo: Piante con azioni multiple Pag.25
2.1 Ginseng (Panax ginseng C. A. Mey.) Pag.26
2.1.1 Classificazione Pag.28
2.1.2 Chimica Pag.31
2.1.3 Caratteristiche farmacologiche Pag.34
2.1.4 Farmacocinetica Pag.42
2.1.5
2.1.6
Usi terapeutici
Preparpazioni Pag.44
Pag.46
Capitolo Terzo: Piante sedative ed ipnotiche Pag.49
3.1 Suan Zao Ren (Semen Ziziphi Spinosae Ziziphus jujuba Mill) Pag.49
Capitolo Quarto: Antibatterici, antivirali e piante antifungine Pag.53
4.1
4.2 Huang Lian (rizoma secca di Coptis chinensis Franch. C deltoidea, o C.teetoides C.y. Cheng
Da Suan (La lampadina d’Alium sativum L.)
Pag.53
Pag.57
Capitolo Quinto: Antimalarici Pag.65
5.1 Qing Hao Su (Artemisia apiacea Hance)
Pag.65
Capitolo sesto: Piante analgesiche Pag.73
6.1 Yan hu suo (Corydalis yanhusuo W.T. Wang)
Pag.74
Capitolo settimo: Piante anticonvulsive Pag.78
7.1 Niu Huang (Bos taurus domesticus Gmelin) Pag.78
7.2 Hu Jiao (Piper nigrum L)
Pag.80
Capitolo ottavo: Piante antidiabetiche Pag.82
8.1 Di Huang (Rehmannia glutinosa (Gaertn.) Li-bosch)
Pag.83
Capitolo nono: Piante antiipercolesterolemiche Pag.86
9.1 Ling Zhi (Ganoderma lucidum (Leyss. Ex Fr.) Karst.) Pag.87
9.2 Shan Zha (Crataegus pinnatifida Bge. Var.major N.E. Br.)
Pag.92
Capitolo decimo: Piante che promuovono la digestione Pag.95
10.1 Mai Ya (Fructus Hordei Germinatus) Pag.95
10.2 Ding Xiang (Syzygium aromaticum (L.) Merr. EtPerry)
Pag.96
Capitolo undicesimo: Piante diuretiche Pag.99
11.1 Jin Qian Cao (Lysimachia christianae Hance) Pag.99
11.2 Ban Bian Lian (Lobelia chinensis Lour.) Pag.101
|
|
译文: |
药学
毕业论文
中药的化学成分以及在中国传统医学治疗中的作用
导师 学生
教授 Menichini Francesco
凌翌
学号:68730
副导师
博士 Statti Giancarlo
2003—2004学年
目录
简介 第1页
1.1 中医气的概念 第2页
1.1.1 阴阳的分类 第4页
1.1.2 阴阳和中医 第6页
1.2 中医五种元素 第7页
1.3 脉络学 第10页
1.4 中医疗法 第12页
1.4.1 针 第12页
1.4.2 灸 第14页
1.4.3 中草药 第18页
1.4.4 推拿 第23页
第二章:多功效中草药 第25页
2.1 人参 第26页
2.1.1 分类 第28页
2.1.2 化学结构 第31页
2.1.3 药理特点 第34页
2.1.4 药代动力学 第42页
2.1.5 治疗功效 第44页
2.1.6 制药 第46页
第三章:催眠类中草药 第49页
3.1 酸枣仁 第49页
第四章:抗菌中草药 第53页
4.1 黄莲 第53页
4.2 大蒜 第57页
第五章:抗疟疾中草药 第65页
5.1 青蒿素 第65页
第六章:止痛类中草药 第73页
6.1 延胡索 第74页
第七章:抗痉挛中草药 第78页
7.1 牛黄 第78页
7.2 胡椒 第80页
第八章:抗高血糖中草药 第82页
8.1 地黄 第83页
第九章:抗高血脂中草药 第86页
9.1 灵芝 第87页
9.2 山楂 第92页
第十章:助消化中草药 第95页
10.1 麦芽 第95页
10.2 丁香 第96页
第十一章:利尿中草药 第99页
11.1 金钱草 第99页
11.2 半边莲 第101页
|
|
|
案例标题: |
意大利足球训练营 |
|
原文: |
Programma allenamento Settimanale
Day 1
Morning: tecnica individuale (controllo palla), stretching, mobilità articolare, possesso palla 3<1, partita a tema
Afternoon: tecnica in situazione (controllo e passaggio), stretching, mobilità articolare, situazioni di gioco semplice per la fase difensiva 2<1 e 3<2, partita a tema
Day 2
Morning: tecnica individuale (passaggio), stretching, mobilità articolare, possesso palla 3<2, partita a tema
Afternoon: tecnica in situazione (controllo e tiro), stretching, mobilità articolare, situazioni di gioco semplice per la fase offensiva 2<1 e 3<2, partita a tema
Day 3
Morning: tecnica individuale (colpo di testa), stretching, mobilità articolare, possesso palla 4<2, partita a tema
Afternoon: tecnica in situazione (passaggio e tiro), stretching, mobilità articolare, situazioni di gioco semplice per la fase difensiva 3<2 e 4<3, partita a tema
Day 4
Morning: tattica: “le situazioni su palla inattiva” (calcio d’angolo, punizioni, rimesse laterali)
Afternoon: gara amichevole
Day 5
Morning: tecnica individuale (controllo palla), stretching, mobilità articolare, possesso palla 4<3, partita a tema
Afternoon: tecnica in situazione (controllo e passaggio), stretching, mobilità articolare, situazioni di gioco semplice per la fase offensiva 3<2 e 4<3, partita a tema
Day 6
Morning: tecnica individuale (passaggio), stretching, mobilità articolare, possesso palla 4<4, partita a tema
Afternoon: tecnica in situazione (il tackle e il contrasto), stretching, mobilità articolare, situazioni di gioco complesse per la fase difensiva 6<4 e 6<5, partita a tema
Day 7
Morning: tecnica individuale (dribbling), stretching, mobilità articolare, possesso palla 5<5, partita a tema
Afternoon: tecnica in situazione (il dribbling e il tiro), stretching, mobilità articolare, situazioni di gioco complesse per la fase offensiva 6<4 e 6<5, partita a tema
Nota1: ogni seduta di allenamento avrà la durata di 120 minuti
Nota2: all’interno di ogni seduta di allenamento ci sarà anche un lavoro di 20 minuti seguito dal preparatore atletico sulla Forza e sulla Velocità oltre che su un lavoro di prevenzioni degli infortuni muscolari e tendinei
Nelle 3 settimana successive gli allenamenti saranno effettuati in collaborazione con tecnici dei club professionisti
(serie A o B) secondo loro programma specifico con 1 allenamento giornaliero al mattino, mentre il pomeriggio sarà
dedicato per la visione di allenamenti delle prime squadre o settore giovanile delle squadre serie A o B interessate
oppure partite amichevole disputate contro squadre (pari età) professionistiche o selezioni.
Ovviamente è impossibile dare un programma dettagliato fino a quando non abbiamo una conferma da parte del cliente,
un numero di partecipanti, il periodo dell’anno, il livello dei giocatori e l’età.
|
|
译文: |
训练计划
第一天:
上午:个人技术联系(控球),伸展性锻炼,柔韧性锻炼,控球1抢3,队内训练对抗
下午:实战技术(控球和传球),伸展性锻炼,柔韧性锻炼,简单防守2对1,3对2,队内训练对抗
第二天:
上午:个人技术联系(控球),伸展性锻炼,柔韧性锻炼,控球2抢3,队内训练对抗
下午:实战技术(控球射门),伸展性锻炼,柔韧性锻炼,简单进攻演练2对1,3对2,队内训练对抗
第三天:
上午:个人技术联系(头球),伸展性锻炼,柔韧性锻炼,控球2抢4,队内训练对抗
下午:实战技术(传球射门),伸展性锻炼,柔韧性锻炼,简单防守演练3对2,4对3,队内训练对抗
第四天:
上午:战术演练:定位球(角球,任意球,界外球)
下午:友谊赛
第五天:
上午:个人技术联系(控球),伸展性锻炼,柔韧性锻炼,控球3抢4,队内训练对抗
下午:实战技术(控球和传球),伸展性锻炼,柔韧性锻炼,简单进攻演练3对2,4对3,队内训练对抗
第六天:
上午:个人技术联系(传球),伸展性锻炼,柔韧性锻炼,控球4抢4,队内训练对抗
下午:实战技术(铲球和应变),伸展性锻炼,柔韧性锻炼,复杂防守演练6对4,6对5,队内训练对抗
第七天:
上午:个人技术联系(过人),伸展性锻炼,柔韧性锻炼,控球5抢5,队内训练对抗
下午:实战技术(过人和射门),伸展性锻炼,柔韧性锻炼,复杂进攻演练6对4,6对5,队内训练对抗
注意:每次训练为120分钟
注意:每次训练还包括跟随教练员的20分钟的准备热身,力量训练和速度训练,为的是避免训练出现肌肉和肌腱伤病。
之后在各个球队(甲级或者乙级队)的训练,由俱乐部的专门教练员安排。每天上午训练一次,下午观察当地
球队的一线队或者青年队训练,或者下午安排和此俱乐部或者其他同龄对手的友谊赛。
只有准确的知道了过来的确切时间才能知道训练的地点,准确地俱乐部(俱乐部根据过来的时间会有所变化,
根据当时的情况确定)而更加具体的训练计划也会根据客户和客户方的教练共同根据球队的特点制定。
|
|
|
口译案例信息 |
口译项目简介: |
作为翻译官,参与多个意大利公司和中国公司之间的商务谈判 |
|
|
|
口译项目简介: |
为意大利著名建筑设计师Massimo Roj向天津戴相龙市长讲解意大利会展中心设计案 |
|
|
|
口译项目简介: |
帮助意大利pisani sas公司成功的购买金庸先生雪山飞狐一书在意大利的主办发行权。 |
|
|
|
|
|