 |
当前位置:首页 >> 个人服务 >> 预览个人简历信息 提醒:任何一种简历保密设置,都不会影响您在线投递简历。 |
|
个人信息 |
姓 名: |
卞译员 [编号]:4840 |
性 别: |
男 |
|
擅长专业: |
外事翻译、杂志新闻等 |
出生年月: |
1990/12/1 |
|
民 族: |
汉族 |
所在地区: |
|
|
文化程度: |
本科 |
所学专业: |
英语外事翻译 |
|
毕业时间: |
2014 |
毕业学校: |
华南师范大学外文学院 |
|
第一外语: |
英语 |
等级水平: |
TEM-4良好 |
|
|
口译等级: |
高级 |
工作经历: |
1 年 |
|
|
证书信息 |
证书名称: |
TEM-4 |
|
获证时间: |
2012/4/1 |
|
获得分数: |
良好 |
|
|
证书名称: |
NJPLT-3(新日语能力测试3级) |
|
获证时间: |
2012/7/1 |
|
获得分数: |
合格 |
|
|
证书名称: |
CET-4 |
|
获证时间: |
2010/6/1 |
|
获得分数: |
590口语A |
|
|
证书名称: |
WSK的TNF(全国法语水平测试) |
|
获证时间: |
2013/6/1 |
|
获得分数: |
合格 |
|
|
证书名称: |
NJPLT-2(新日本语能力测试2级) |
|
获证时间: |
2013/7/1 |
|
获得分数: |
及格 |
|
|
证书名称: |
IELTS |
|
获证时间: |
2013/4/1 |
|
获得分数: |
6.5 |
|
|
证书名称: |
CET-6 |
|
获证时间: |
2010/12/1 |
|
获得分数: |
530 |
|
|
工作经历 |
工作时期: |
2012/10/1--2013/10/1 |
|
公司名称: |
个体时尚杂志社 |
|
公司性质: |
民营企业 |
所属行业: |
文学/传媒/影视 |
所在部门: |
杂志短文翻译 |
|
职位: |
兼职翻译 |
自我评价: |
良好 |
|
|
工作时期: |
2011/8/1--2011/9/1 |
|
公司名称: |
广东省人民政府外事处 |
|
公司性质: |
其它 |
所属行业: |
公务员/国家干部 |
所在部门: |
外事处 |
|
职位: |
实习生 |
自我评价: |
良好 |
|
|
工作时期: |
2013/4/1--2013/4/1 |
|
公司名称: |
广州保利琶洲锦汉国际贸易会展 |
|
公司性质: |
国营企业 |
所属行业: |
采购/贸易 |
所在部门: |
会展信息中心 |
|
职位: |
翻译、接待 |
自我评价: |
良好 |
|
|
工作时期: |
2012/8/1--2012/8/1 |
|
公司名称: |
第31届中日大学生会议 |
|
公司性质: |
其它 |
所属行业: |
学术/科研 |
所在部门: |
与会者 |
|
职位: |
翻译及与会者 |
自我评价: |
良好 |
|
|
工作时期: |
2012/10/1--2012/11/1 |
|
公司名称: |
广州市人民政府外事处 |
|
公司性质: |
其它 |
所属行业: |
公务员/国家干部 |
所在部门: |
领事处 |
|
职位: |
第一届广州奖及UCLG董事年会实习生 |
自我评价: |
良好 |
|
|
工作时期: |
2011/10/1--2012/10/1 |
|
公司名称: |
方法教育 |
|
公司性质: |
民营企业 |
所属行业: |
教育/培训 |
所在部门: |
课外辅导 |
|
职位: |
初高中英语辅导老师 |
自我评价: |
良好 |
|
|
笔译案例信息 |
案例标题: |
短文三:法译汉 |
|
原文: |
短文五:
Tout le monde travaille pour Google
Des millions d’internautes aident à la numérisation massive de livres. Sans le savoir, Ils sont malins, les dirigeants de Google. Pour accélérer leur programme de numérisation de livres, ils font travailler bénévolement des millions d’internautes. Vous, moi, n’importe qui. Comment ? Chaque fois que vous vous inscrivez sur un service en ligne, que vous remplissez un formulaire sur le Web ou déposez un commentaire sur un blog, on vous demande de reproduire dans une case les mots ou les lettres représentés dans une image. Le but : confirmer que vous êtes bien un humain et non un robot, pour éviter le spam. C’est ce qu’on appelle un captcha . Et chaque fois, il y a de grandes chances pour que vous travailliez sans le savoir pour Google. Le géant américain a en effet racheté le mois dernier la société reCaptcha, spécialisée dans cette technologie. Pas pour se protéger du spam, mais pour en exploiter les résultats et identifier ainsi les mots que les programmes de reconnaissance de caractères n’arrivent pas à décrypter. |
|
译文: |
为谷歌工作的各位
数以百万的网民帮助下,大量书籍被数字化。要是没有知识,谷歌的高层,将弄得一团糟。为了加速书籍数字化项目的进程,他们募集了数以百万计的志愿者参与到这项工作上来。不论你我齐参与。怎么做?每次,当您在线上注册一项服务、填写一份表格或者发表一份博客时,我们都请求您复制单元格或图像中的字母。目标:为避免垃圾邮件,请确信您是人而非机器人程序。这就是人们常说的验证码。 每次您都很有可能有机会不需用知识却可以为谷歌工作。美国巨头上个月确实收购了验证码技术的专家——reCaptcha公司。这不是为了阻止垃圾邮件,而是为了通过技术的开发,来因此验证,该字符识别程序的词语不会被解密。
|
|
|
案例标题: |
短文二:日译汉 |
|
原文: |
フロリダ·マーリンズのイチロ-(鈴木一郎)選手が大リーグの年間最多安打記録を更新した。甲の快挙を内外のメディアが称えた。
イチロー選手はなぜこれほどヒットを打つことができるのが。よく指摘されるのは、イチロー選手が練習の虫だということ。日本のプロ野球でプレーしていた頃も、マシンを相手に何時間でも納得が行くまで練習したという。
イチローといえば振り子打法だが、本人はその打撃フォームは毎年少しずつで変えていた。大リーグに移ってからは、アメリカのスピードに対応するために大きく変えた。
自分を変えるのは難しい。まして成功していればなおさらである。だがイチロー選手は違う。イチロー選手が「かわらなきゃ」という日産自動車のコマーシャルがあったが、その言葉どおり、イチロー選手は上を目指して常に自分を変えてきたのである。 |
|
译文: |
“弗洛里·大马林鱼队”的棒球选手,铃木一郎先生刷新了该年大联盟击球命中率的记录。这个壮举,得到国内外媒体一致的好评。
一郎选手是如何做到这般壮举的呢?多数人认为,是他坚持不懈的训练。据说,在他还在日本打棒球职业赛的时候,在投球机前一练就是几个小时。
不过说起一郎的打球动作,每年不尽相同而各有变化。移籍到大联盟以来,他作出了一定的改变以适应美国的速度。
改变自己不容易,更何况最后要取得成功!这对一郎选手来说就不一样了。一郎选手,正如日产汽车广告标语“一定要改变”那样,经常为了要实现的目标而改变自己。 |
|
|
案例标题: |
短文一:汉译英 |
|
原文: |
我国是世界上受各种灾害和突发事故影响最严重的少数国家之一,平均每年造成近13万人死亡,直接经济损失高达国家财政收入的1/4至1/6。而且,随着社会经济的发展和人类活动的增加,受灾害和事故的损失还在以更快的速度增长,进入二十一世纪经济损失已达到每年上千亿元的水平,也给人民生命财产带来了巨大损失,严重影响了我国的可持续发展。由于我国的应急救援体系还不够完善,救援的技术和装备与世界平均水平还有一些差距,致使有的救援不及时、不科学,花钱很多而实效不佳,并且带来一系列遗留问题,影响了社会稳定。政府不得不承担善后责任,不但面对遇险人和遇难家属的种种责难,还要承受国际压力。 |
|
译文: |
China is one of the countries that have been seriously affected by natural disaster or catastrophe in the world. Nearly one hundred and thirty thousand people have lost their lives every year,whose damage has caused about 1/4 to 1/6 to the national financial loss. With the development of economy and the human activity, the damage is still increasing rapidly. At the beginning of 21cn, the amount of the loss has already reached at more than a hundred billion which not only does harm to people’s property, but also to the sustainable development of China. Due to the imperfection of the emergent rescue system of China, there’s still a gap of level of rescue’s skill and equipment between China and the world, which leads to the unpunctuality and clumsiness in rescuing. Being ineffective, there will be lots of problems rest that will be of great harm to the stability of the society. The government, therefore, has to be responsible with not only the censure from victims’ families, but also the depress from the international society. |
|
|
|
|