译铭公告播报:
当前位置:首页 >> 个人服务 >> 预览个人简历信息   提醒:任何一种简历保密设置,都不会影响您在线投递简历。
 
个人信息
姓 名: C译员  [编号]:373 性 别: 女 
擅长专业: 商业外贸物流机械等 出生年月: 1974/7/1
民 族: 汉族 所在地区: 新疆 乌鲁木齐
文化程度: 本科 所学专业: 英语、俄语
毕业时间: 35217 毕业学校: 新疆师范大学
第一外语: 英语 等级水平: 熟练
口译等级: 熟练 工作经历: 13 年
翻译库信息
可翻译语种: 英语、俄语
目前所在地: 新疆 乌鲁木齐
可提供服务类型: 笔译、口译、家教
每周可提供服务时间: 周六周日
工作经历
工作时期: 2008/3/1--2009/12/1
公司名称: 新疆经济报
公司性质: 国营企业
所属行业: 翻译
所在部门: 中亚部
职位: 翻译
自我评价: 外贸物流新闻翻译俄语
笔译案例信息
案例标题: Plastic-Bottle Boat Ready to Sail
原文: PHOTO IN THE NEWS: Plastic-Bottle Boat Ready to Sail RELATED Ocean Debris: Habitat for Some, Havoc for Environment, Experts Say Plastic-Bag Bans Gaining Momentum Around the World The Green Guide's Buying Guide on Bottled Water Explorer, environmentalist, and British celebrity David de Rothschild will set out on a 11,000-mile (17,703-kilometer) journey across the Pacific Ocean at the end of March—in a boat made of plastic bottles. Created from a special composite of recycled plastic, de Rothschild's boat is a 60-foot (18-meter) catamaran called Plastiki. De Rothschild will steer the fiberglass-like frame, made buoyant by the addition of 12,000 two-liter plastic bottles along the hulls, from San Francisco to Sydney—with several island stops—on an exploration of plastic litter—the most common in the type of ocean pollution. But that's not all. The expedition is also a way to highlight how materials can be re-used, said de Rothschild, a National Geographic Emerging Explorer and founder of the nonprofit Adventure Ecology. (National Geographic News is owned by the National Geographic Society.) See video about the expedition: "It's about articulating solutions," de Rothschild said. "We are showcasing smart materials, and all of these have an effect that can go much further." For instance, there may be uses for this type of recycled plastic in commercial boats, surfboards, cars, and more. Fifteen billion pounds (7 billion kilograms) of plastic are produced annually in the U.S., but only 1 billion pounds (.5 billion kilograms) are recycled, according to Adventure Ecology. A lot of the bottles that aren't repurposed end up end floating out to sea. The Great Eastern Pacific Garbage Patch, where ocean currents shepherd much of this debris, is twice the size of Texas. When Plastiki's voyage is over, the boat will be broken down and turned into emergency shelters, shipping pellets, clothes, and even more bottles. "As we get more and more urban we're going to have be more clever with our waste stream," said Nathaniel Corum, a Plastiki architect and the expedition's sustainability consultant.
译文: 英探险家打造塑料瓶环保船 3月底将横渡太平洋 2009年03月13日10:38 英国探险家打造塑料瓶环保船3月底将横渡太平洋  据美国国家地理网站报道,英国著名探险家和环境保护学家大卫•洛希尔(David de Rothschild)将于本月底驾驶一艘由塑料瓶制成的小艇横越太平洋,此次航行全程达11000英里(约合17703公里)。   这艘特制的小艇是由一些回收的塑料瓶制成,长60英尺(约合18米),双体船,由12000个两公升容量的小塑料瓶瓶组成了船壳,整个外形看上去像是玻璃丝制造的。 大卫•洛希尔给这艘特制小船命名为普拉斯提基(Plastiki)。大卫•洛希尔将驾驶这艘“塑料瓶”小艇从旧金山航行至悉尼,中途计划在几个小岛进行短暂休息。   大卫•洛希尔是国家地质探险家协会和非赢利生态探险组织的奠基人,他表示,塑料瓶是海洋里最常见的污染物。这次航行不仅仅是探险,还向世人展示了回收废料的可再利用模式,“这是对环境污染物进行回收利用的最佳解决途径。我们向世人展示了这些无与伦比的'废物'”,这种回收利用的方式非常有效,而且很新奇,“我们可以尝试就此继续研究开发下去。譬如,还可以利用这种回收的废旧塑料制成商品船、冲浪板、汽车甚至更多的东西”。   生态探险组织统计数据显示,美国每年生产的塑料制品约有150亿磅(约合70亿公斤),但是只有10亿磅的塑料废品被回收再用。许多废旧塑料瓶尽管并非故意被扔进大海,但是海洋中仍然漂流着无以计数的塑料垃圾。它们覆盖的海洋面积相当于两个德克萨斯州。   普拉斯提基小艇在航行结束后将被拆掉并再次利用来制造成紧急庇护小棚、航标和衣服等。普拉斯提基小艇的设计师兼探险顾问纳撒尼•乔鲁姆(Nathaniel Corum)说:“由于城市里居住的人越来越多,我们打算进一步研究如何合理利用城市垃圾。”
案例标题: Наука и технологииИндийские ученые создали искусственное сердце на основе тараканьего
原文: Наука и технологииИндийские ученые создали искусственное сердце на основе тараканьего flickr.com/prashu 10:24 19/03/2009 НЬЮ-ДЕЛИ, 19 мар - РИА Новости, Евгений Безека. Группа ученых Индийского технологического института города Кхарагпура разработала уникальное искусственное сердце, стоимость которого составит около 2 тысяч долларов, рассказал в интервью РИА Новости руководитель научной группы профессор Суджой Гуха. Надежность разработанного индийскими учеными образца будет на порядок выше, чем у существующих западных аналогов, а стоимость - примерно в 30 раз ниже. Высокий уровень безотказности обеспечивает нетрадиционная схема устройства механизма - за основу взято сердце таракана. "Таракан - необычайно живучее насекомое. Он существовал до появления человека и, скорее всего, будет жить на Земле, когда человека уже не будет", - сказал профессор Гуха. Ученый пояснил, что сердце таракана состоит из 13 камер, тогда как у человека их четыре. Тараканье сердце продолжает работать, даже если откажет одна из камер. Отказ одной камеры у сердца человека приводит к его остановке и гибели. "Давление крови в нашем образце нагнетается пошагово в пяти камерах из 13. В существующих западных аналогах работает одна камера, давление нагнетается за один раз, что разрушительно воздействует на живые клетки", - сказал Гуха. Профессор сообщил, что при изготовлении искусственного сердца используется комбинация пластмассы и металла. Группа из десяти научных сотрудников кхарагпурского института работала над созданием искусственного сердца три года. Научно-исследовательские работы финансировал Департамент науки и технологий правительства Индии. Сейчас искусственное сердце испытывают на лягушке: у нее оно качает кровь, находясь снаружи. По словам Гухи, уже получено разрешение на вживление образца в живой организм для продолжения опытов. "В мае месяце мы поставим сердце козе", - сказал ученый. По оценке Гухи, для завершения цикла испытаний на животных потребуется еще год, после чего можно будет приступить к испытаниям на людях. Для этого необходимо получить разрешение правительства. В опытах будут принимать участие ведущие кардиохирурги из Калькуттского медицинского колледжа и больницы и делийского Всеиндийского института медицинских наук (ВИМК). Если опыты покажут работоспособность устройства, то уже через три года первое искусственное сердце может быть установлено человеку, сказал Гуха. Врачи положительно оценивают работу кхарагпурских биоинженеров. "Проект находится на ранней стадии, и мне трудно давать оценку, но это хороший проект, который необходимо развивать", - сказал РИА Новости кардиохирург из ВИМК Раджив Наранг, который участвует в проекте.
译文: 最廉价人造心脏问世 按蟑螂心脏工作原理工作 2009年03月20日09:01 据俄新网3月19日报道, 印度科学家依据蟑螂心脏原理制造出独特的新型人造心脏,造价仅2000美元。印度专家称这种人造心脏的可靠性和安全性都高于西方现有同类产品,能长期不间断地高水平正常工作,但是价格却是后者的三十分之一。   哈拉格普尔理工学院(Indian Institute of Technology, Kharagpur)开发出了这种人造心脏。这种新型人造心脏的工作原理非常特殊,和传统人造心脏系统存在很大不同,它根据蟑螂的心脏起搏和运行机制研发而成。    哈拉格普尔理工学院教授古哈(Sujoy Guha)是该项目的负责人,他说:“蟑螂是一种不同寻常的昆虫,它们在人类出现在地球之前就已经存在。蟑螂的心脏由13个小室组成,而人类的心脏只有4个小室。即使有一个小室停止工作,蟑螂的心脏仍然会继续正常跳动,而人类一旦有一个小室停止工作便会导致死亡。我们对13个小室中的5个逐步增高血压以测定其耐受力,实验表明,即便这5个小室的血压都逐渐升高,也不会影响到整个心脏的正常运行。人类血压升高一倍就会对整个心脏的正常运行带来毁灭性的后果。”   古哈介绍说,这种新型人造心脏使用的材料是金属和塑料,该学院的十人研究小组为此研究了三年。目前这种新型人造心脏已经在青蛙身上获得了成功的实验,为了便于观察,实验采取心脏外挂方式,即不植入青蛙体内,截至目前,心脏运行状况良好。为了使研究顺利进行下去,在活体动物上做试验已经获得了政府批准,并将于今年五月在山羊身上做类似试验。在活体动物身上完成整个实验过程还需要一年的时间,此后才有可能在人类身上做实验。当然这也同样需要得到政府的支持和允许。   如果实验进展顺利,那么三年后这种新型人造心脏将被植入人体。加尔各答市医学院的医生纳兰科对这项研究工作给予了高度赞扬,他说,“这个项目研究还处在初级阶段,目前我们很难给出任何评价,但是我想要强调的是,这的确是一个值得大力发展下去的非常了不起的项目”,实验项目一旦成功,对那些急需进行心脏移植手术的患者无疑是一大福音。
  
网站首页 | 关于我们 | 翻译案例 | 服务价格 | 家教服务 | 付款方式 | 联系我们
Copyright © 2009 yiming.com Inc.All rights reserved.
宁波翻译公司(宁波翻译)版权所有 备案序号:浙ICP备11029344号-1   技术支持:宁波翻译公司