 |
当前位置:首页 >> 个人服务 >> 预览个人简历信息 提醒:任何一种简历保密设置,都不会影响您在线投递简历。 |
|
个人信息 |
姓 名: |
柯译员 [编号]:3207 |
性 别: |
女 |
|
擅长专业: |
文科类,其他也可以尝试 |
出生年月: |
1986/12/1 |
|
民 族: |
汉族 |
所在地区: |
广东 广州 |
|
文化程度: |
本科 |
所学专业: |
英语语言文学 |
|
毕业时间: |
2010 |
毕业学校: |
北京外国语大学 |
|
第一外语: |
英语 |
等级水平: |
专业8级 |
|
|
口译等级: |
高级 |
工作经历: |
2 年 |
|
|
翻译库信息 |
可翻译语种: |
英语 |
|
|
目前所在地: |
广东 广州 |
可提供服务类型: |
笔译 |
每周可提供服务时间: |
周一至周五全天 |
证书信息 |
证书名称: |
专业八级 |
|
获证时间: |
2009/6/1 |
|
获得分数: |
76 |
|
|
工作经历 |
工作时期: |
2011/7/1--2012/7/1 |
|
公司名称: |
广州信实翻译公司 |
|
公司性质: |
民营企业 |
所属行业: |
翻译 |
所在部门: |
翻译 |
|
职位: |
翻译 |
自我评价: |
认真,负责,翻译准确,交稿及时,热爱语言,一直保持继续学习,能很好地完成任务 |
|
|
笔译案例信息 |
案例标题: |
黄山 |
|
原文: |
中译英
登过泰山,上过庐山,游过武夷,去过雁荡,相比之下,总觉得黄山有其独特之处。正如人们所说:黄山兼有泰山的雄伟,武夷山的秀逸,庐山的飞瀑腾空,雁荡山的峰石嶙峋……。黄山,可说是四时美景如画。春天,奇花异卉争艳斗妍,加上百鸟啼鸣,花间蝶影,使人沉醉不知归路。夏天,绿树成阴,翠谷流泉;雷雨骤至,立即瀑布飞挂,山间龙吟。秋天,层林尽染,却依然鸟鸣花艳,仿佛三春二度。冬天,时时银装素裹,峰石松草,顶琼佩玉,蔚为奇观。
黄山的松、石、云、泉,更为奇妙,非常罕见,人称“四绝”。
黄山松是黄山奇景之一,它针叶粗短,干曲枝虬,顶平如削,苍翠奇特。它们或雄伟挺立,或倒悬绝壁,或屹立峰颠,或如振翅飞的雄鹰,或似浑身披甲的武士,或冠平如伞,或尖削如剑,苍劲优美,姿态万千。明代钱谦益在《游黄山记》中写道:“黄山无树非松,无松不奇。”确是真实写照。
|
|
译文: |
In comparison to Mount Tai, Lushan Mountain, Wuyi Mountain and Yandang Mountain, I find that Huangshan Mountain is unique. Huangshan boasts its magnificence and splendor as Mount Tai, its enchanting beauty as Wuyi Mountain, its plunging waterfall as Lushan and numerous grotesque rock formations as Yandang Mountain. The scenery in Huangshan is as beautiful as paintings in all seasons throughout the year. In spring, it is abundant in exotic flowers and rare plants, with the birdsong and butterfly dance, which keeps tourists lingering on. In summer, Huangshan is celebrated for the exuberant forest, the lush green valley and bubbling streams. When a summer storm strikes, the waterfall pour down to the bottom of the valley, rumbling like roaring dragon. Autumn brings with it a world of boundless yellow tree leaves. And the sweet sound of birds’ singing makes one feel as if spring arrived once again. Huangshan Mountain in winter is a snow-covered fairy-land. The snow scenery looks just like jade-carvings and the oddly shaped pine trees and peaks are all blanketed in white, creating a breathtaking landscape.
Huangshan Mountain boasts four wonders—its uniquely shaped pine trees, cloud sea, grotesque rock peaks and hot springs.
The pine trees are one of Huangshan Mountain’s major scenic attractions. Their needles and leaves are short, with bent and crooked branches and flat peak. The pine trees look luxuriant and special. Some pines stand erect, some grow on a cliff, and some overlook the mountain range from a peak and some looks like eagles that are ready to soar into the sky. Some appears like soldiers with their helmets and armors on, getting ready to fight while others are as flat as umbrellas or as pointed as swords. Huangshan pines possess such an elegant and graceful pose. No wonder Qian Qianyi—a scholar from Ming Dynasty praised that there is no a single tree in Huangshan that is plain and ordinary.
|
|
|
|
|