译铭公告播报:
当前位置:首页 >> 个人服务 >> 预览个人简历信息   提醒:任何一种简历保密设置,都不会影响您在线投递简历。
 
个人信息
姓 名: 杨译员  [编号]:3179 性 别: 男 
擅长专业: 经贸、医疗、科技、武器、法律、电子 出生年月: 1989/5/1
民 族: 汉族 所在地区: 北京 北京
文化程度: 本科 所学专业: 阿拉伯语
毕业时间: 2012 毕业学校: 北京大学
第一外语: 阿拉伯语 等级水平: 专四全国前十
口译等级: 高级 工作经历: 2 年
翻译库信息
可翻译语种: 阿拉伯语
目前所在地: 北京 北京
可提供服务类型: 笔译、口译、家教
每周可提供服务时间: 周一到周五下午和晚上,周末全天
证书信息
证书名称: 全国阿拉伯语专业等级考试(专四)
获证时间: 2009/12/1
获得分数: 106(全国前十)
工作经历
工作时期: 2011/7/1--2011/8/1
公司名称: 新华社
公司性质: 国营企业
所属行业: 在校学生
所在部门: 对外部
职位: 翻译
自我评价: 除了在新华社,还在商务部、北大政管研究所、开罗国际书展等地实习
笔译案例信息
案例标题: 为某企业翻译(节选)
原文: 国内前三大双向互动数字电视整体解决方案提供商,福布斯中国最具发展潜力200强企业 中国第二大高端玻璃日用品生产商 百事可乐唯一指定提供商 销售渠道遍布全国 高速成长的细分行业龙头,在该细分行业中占有70%以上的市场份额 大功率LED路灯和隧道灯的安装里程超过全球同类产品的一半;市场份额全国领先。 国家级农业产业化龙头,在枸杞加工方面 具有领先优势,享受农业及西部企业的优惠政策 احدى الشركات الـ3 الصينية لتوفير الحلول المتكاملة لتلفزيون الرقمي للتعاملات الثيائية الاتجاه، وإحدى الـ200 شركة صينية ذات امكانات تنموية
译文: احدى الشركات الـ3 الصينية لتوفير الحلول المتكاملة لتلفزيون الرقمي للتعاملات الثيائية الاتجاه، وإحدى الـ200 شركة صينية ذات امكانات تنموية ثاني منتج للضروريات الزجاجية اليومية الراقية في الصين المزود الوحيد لبيبسي كولا قنوات البيع العديدة شركة رائدة متطورة في القطاع تتحلى بأكثر من 70 بالمائة من نصيب السوق أكبر شركة النظام الاضاءة لاضواء أل إي دي عالية الطاقة في الصين، وتتعدى مسافة مصابح أل إي دي في الانفاق على الطرق 50 بالمائة من الكل في العالم أكبر شركة منتجة للنبيذ في الصين وشركة رائدة وطنية لتصنيع الزراعة وشركة التكنولوجيات الحديثة والفائقة على مستوى الدولة، وتتمتع الشركة بتسهليلات بكونها شركة واقعة في غرب الصين
案例标题: 科技、经济、电子类(以下节选)
原文: 按2003年当年汇率计算,中国人均国内生产总值已超过1000美元,这标志着社会消费结构迈上一个新台阶。教育、房子、汽车、电脑、股票、出国旅游,已成为人们日常生活中投资或消费的主要内容。中国人的生活质量不断提升,衣食住行发生了很大变化:穿着开始讲究时尚,饮食开始讲究营养,住房开始讲究宽敞舒适,出行“打的”或开自家车成为寻常事。恩格尔系数或许更能说明问题。国家统计局的数据显示,2005年中国城镇居民恩格尔系数从2000年的39.4%下降到37.7%,正在逐步与发达国家30%以下的水平接近;农村居民恩格尔系数也从49.1%降至47.2%。此外,家用电器等耐用消费品拥有量进一步增加,质量明显提高。大屏幕、高清晰度彩电,新型大容量、多开门冰箱,低噪音模糊型滚桶全自动洗衣机已成为城镇居民家电更新的首选目标;家用空调器、家庭影院、淋浴热水器、小汽车、摄像机、电脑、健身器材、中高档家具成为新的消费热点。2005年,中国汽车消费增长达到58%;每卖出100辆轿车,至少有60辆为私人购买,在一些大城市此比例甚至超过80%。中国住房消费同样持续升温,2005年全国住房消费增长达到30.4%;人均居住面积城镇居民25平方米,农村居民28平方米。
译文: لقد تعدى النصيب الفردي لإجمالي الإنتاج المحلي الصيني ألف دولار أمريكي وفقا لسعر الصرف في عام 2003، هذا بمعنى أن هيكلية الاستهلاك الاجتماعي رقت إلى عتبة جديدة حيث أصبح التعليم والتربية والعقارات والسيارات والكومبيوترات والأسهم والسفر إلى الخارج مواضع الاستهلاك والاستثمار في الحياة الناس اليومية. وترتفع نوعية حياة الصينيين ارتفاعا مستمرا حيث شهدت الضروريات الأساسية تغيرات هائلة، وبدأ يولي الصينيون اهتماماتهم بالحداثة في ملابسهم والتغذية في مأكولاتهم والفساحة والمراحة لمساكنهم وأصبح ركوب التاكسي أو السيارات الخاصة أمرا طبيعيا.قد يكون مؤشر انجر اكثر تمثيلية، فتظهر المعطيات الصادرة عن مصلحة الدولة للاحصاء ان مؤشر انجر لسكان المدن انخفض من 39.4% في عام2000 الى 37.7% في عام 2005، وهو يقرب تدريجيا من تحت 30% تمتاز بها الدول المتقدمة ، كما ان مؤشر انجر لسكان الأرياف انخفضت من 49.1% الى 47.2%.وبالاضافة الى ذلك، ازدادت ملكية السلع الاستهلاكية المعمرة بما فيها الأجهزة المنزلية ازديادا متواصلا وتحسنت نوعيتها بشكل ملحوظ. ولقد أصبح كل من التلفزيون العالي الوضوح بشاشات كبيرة، والثلاجة العديدة الابواب الجديدة مع سعة كبيرة وغسالة الملابس الآلية الأمامية بقلة الضوضاء والشكل الغامض من الخيارات الأولى عند تجديد سكان المدن والارياف أجهزتهم المنزلية، كما أصبح كل من تكييف الهواء والمنزلي والمسرح المنزلي وسخان الدش والسيارات وكامرى فيديو والكومبيوتر ومعدات اللياقة البدنية والأثاث الراقي والمتوسط المستوى مواضع ساخنة جديدة للستهلاك. ففي عام 2005، بلغ معدل نمو الاستهلاك للسيارات 58 بالمائة حيث 60 سيارة على الأقل من 100 سيارة مشترة اشتريت للستخدام الخاص وتعدىت هذه النسبة حتى 80% في بعض المدن الكبيرة. وفي نفس الوقت، اصتح استهلاك المساكن في الصين اكثر سخونة حيث بلغ معدل نمو الاستهلاك للمساكن 30.4 % والمساحة السكنية الفردية لسكان المدن 25 مترا مربعا والمساحة السكنية الفردية لسكان الأرياف 28 مترا مربعا.
  
网站首页 | 关于我们 | 翻译案例 | 服务价格 | 家教服务 | 付款方式 | 联系我们
Copyright © 2009 yiming.com Inc.All rights reserved.
宁波翻译公司(宁波翻译)版权所有 备案序号:浙ICP备11029344号-1   技术支持:宁波翻译公司