译铭公告播报:
当前位置:首页 >> 个人服务 >> 预览个人简历信息   提醒:任何一种简历保密设置,都不会影响您在线投递简历。
 
个人信息
姓 名: t译员  [编号]:3110 性 别: 女 
擅长专业: 英语 出生年月: 1988/9/1
民 族: 汉族 所在地区: 浙江 宁波
文化程度: 本科 所学专业: 英语
毕业时间: 2011 毕业学校: 宁波工程学院
第一外语: 英语 等级水平: 专八
口译等级: 中级 工作经历: 1 年
翻译库信息
可翻译语种: 英语
目前所在地: 浙江 宁波
可提供服务类型: 笔译
每周可提供服务时间: 周一至周五 19:00——22:30 周六至周日 0:00——24:00
证书信息
证书名称: 专八
获证时间: 2009/6/1
获得分数: 合格
工作经历
工作时期: 2007/4/1--2008/12/1
公司名称: 宁波联锐有限公司
公司性质: 外商独资
所属行业: 采购/贸易
所在部门: 外贸部
职位: 网络平台维护员
自我评价: 踏实努力
笔译案例信息
案例标题: 天使不该涉足的地方——论艾米丽与海斯特被妖魔化的悲剧命运
原文: “A Rose for Emily” of William Faulkner and “the Scarlet Letter” of Nathaniel Hawthorne are two treasures of the vast accumulation of American literature, while Emily and Hester Prynne are dazzlingly beautiful among all flowers. Because of the exceptional character traits and miserable life, they have destined to be popular with Chinese and Hesperian scholars: on one hand, they are the victims of male chauvinism; on the other hand, for the sake of true love and better life, they finally degenerated into demon through some rebellions against the tradition. So far, innumerable materials study them respectively, however, there is still plenty of research space to make a combination of them two. Taking this factor into consideration, this thesis will comparatively study on the tragic destiny of these two demonized female——Emily and Hester.
译文: 福克纳的《献给艾米丽的玫瑰花》和霍桑的《红字》是美国浩瀚文学海洋的两大瑰宝,而艾米丽和海斯特则是美丽群芳中的两朵奇葩。无论是与众不同的性格特征亦或是悲惨的人生遭遇都注定她们是中西方学者青睐的研究对象:一方面她们是男权主义思想和清教主义的牺牲品; 另一方面,对爱情和美好生活的渴望又迫使她们一次次地反叛传统,由天使堕落成妖魔。目前,分别对二者进行研究的资料不计其数,然而对二者结合进行比较的研究却具有很大的研究空间。本文将结合两部作品进行研究,比较艾米丽与海斯特被妖魔化的悲剧命运,进而弥补这个研究领域的空缺。
  
网站首页 | 关于我们 | 翻译案例 | 服务价格 | 家教服务 | 付款方式 | 联系我们
Copyright © 2009 yiming.com Inc.All rights reserved.
宁波翻译公司(宁波翻译)版权所有 备案序号:浙ICP备11029344号-1   技术支持:宁波翻译公司