译铭公告播报:
当前位置:首页 >> 个人服务 >> 预览个人简历信息   提醒:任何一种简历保密设置,都不会影响您在线投递简历。
 
个人信息
姓 名: 王译员  [编号]:2618 性 别: 女 
擅长专业: 法律财务建筑 出生年月: 1988/1/1
民 族: 汉族 所在地区:  
文化程度: 大专 所学专业: 应用法语
毕业时间: 2009 毕业学校: 大连翻译学院
第一外语: 法语 等级水平: 专四
口译等级: 中级 工作经历: 1 年
证书信息
证书名称: 大学英语四级
获证时间: 2008/9/1
获得分数: 498
工作经历
工作时期: 2009/6/1--2009/12/1
公司名称: 自由翻译
公司性质: 其它
所属行业: 翻译
所在部门: 翻译稿件
职位: 法语兼职翻译
自我评价: 工作认真负责专职自由翻译
笔译案例信息
案例标题: 外交信件
原文: Québec, le Monsieur Zong Guoying Vice-secrétaire Tianjin Binhai New Area Working Commitee of Tianjin PCP No. 42 Second Avenue, TEDA Tianjin, 300457 CHINE Monsieur le Vice-Sécrétaire, Je garde un excellent souvenir de la rencontre que nous avons eue lors de la mission que j’ai effectuée dernièrement en Chine. Nos discussions ouvrent la voie à des collaborations entre des entreprises et des équipes de chercheurs du Québec et de la municipalité de Tianjin. J’ai pris bonne note de votre souhait d’établir des coopérations dans les domaines de l’environnement et des hautes technologies, notamment en aéronautique. Ces coopérations feront également appel à la recherche universitaire. D'ailleurs, l’Université Nankai entretient, depuis de nombreuses années, des liens avec des universités québécoises. La visite de l’Écocité a été des plus intéressantes. Ce projet de grande envergure deviendra, sans aucun doute, une réalisation phare des initiatives de votre pays dans le domaine de l’environnement. Je vous prie d’agréer, Monsieur le Vice-Secrétaire, l’expression de mes sentiments les meilleurs. Pierre Arcand
译文: 魁北克 中国 天津经济技术开发区 第二大街42号 天津滨海新区 PCP天津工作委员会 副书记 宗国英先生 邮政编码 300457 尊敬的副秘书长先生 在中国拜访的这段时间里,我们每一次融洽的接触都令我印象深刻。我们的洽谈为天津市政府与魁北克地区内的科研公司、团体之间的广泛合作开辟了道路。 对于您们在环境和高科技领域,尤其是航天技术方面建立合作的意愿,我早已十分关注。 这些合作也将吸引更多的来自于教育界的科研热情。而且南开大学多年以来一直与魁北克地区的多所大学保持着良好的联系。 Écocité公司的访问十分引人瞩目。毫无疑问,在未来实现这个大规模的项目将成为贵国在环境领域上里程碑式的创举。 尊敬的副书记先生,我诚挚地恳请您,接受我最美好的祝福。 皮埃尔.阿尔德(Pierre Arcand)
  
网站首页 | 关于我们 | 翻译案例 | 服务价格 | 家教服务 | 付款方式 | 联系我们
Copyright © 2009 yiming.com Inc.All rights reserved.
宁波翻译公司(宁波翻译)版权所有 备案序号:浙ICP备11029344号-1   技术支持:宁波翻译公司