译铭公告播报:
当前位置:首页 >> 个人服务 >> 预览个人简历信息   提醒:任何一种简历保密设置,都不会影响您在线投递简历。
 
个人信息
姓 名: 蓝译员  [编号]:2546 性 别: 女 
擅长专业: 文学 出生年月: 1985/1/1
民 族: 其它民族 所在地区: 福建 厦门
文化程度: 本科 所学专业: 日语
毕业时间: 2009 毕业学校: 集美大学
第一外语: 日语 等级水平: 国际一级
口译等级: 中级 工作经历: 1 年
翻译库信息
可翻译语种: 英语、日语
目前所在地: 福建 厦门
可提供服务类型: 笔译、家教
每周可提供服务时间: 50小时
证书信息
证书名称: TES8
获证时间: 2007/6/1
获得分数: 合格
证书名称: 国际日语能力一级
获证时间: 2008/3/1
获得分数: 315
工作经历
工作时期: 2006/9/1--2009/7/1
公司名称: 成都语言家翻译社
公司性质: 其它
所属行业: 翻译
所在部门: 翻译部
职位: 翻译
自我评价: 工作成效显著
工作时期: 2009/3/1--2009/10/1
公司名称: 东京有家
公司性质: 其它
所属行业: 翻译
所在部门: 编辑部
职位: 采编
自我评价: 认真仔细,对翻译有极大的兴趣。
笔译案例信息
案例标题: 牛奶和啤酒比誰更解辣
原文: 当你吃辣椒的时候,你会觉得很热,并且会自然而然地想喝水或者吃些主食来冲淡辣味。其实,这样做的效果并不会很理想。事实上,辣椒素会紧紧地与味觉器官上的神经受体相结合,并且辣椒素为非水溶性物质,它只能与脂肪、油类及酒精相结合。这就不难解释,为什么啤酒比水更容易冲淡辣味。  但最好的缓解辣味的食物是牛奶,尤其是脱脂牛奶。虽然之前曾认为牛奶中的脂类可以更好地和辣椒素结合,而现在的研究发现,真正有效的成分是牛奶中的酪蛋白。
译文: 口直しにビールより牛乳?!    トウガラシを入れた食べ物を食べると、体が熱くなり、冬でも汗をかくのも珍しくない。人によってはのどが焼けるような感じがする事から、口直しに水を飲んだり、何か辛くない他のものを食べたりして少しでも早くこの辛さから回避する手段をとるものだ。しかしながら実はこの方法はあまり即効効果が期待できない。そこで登場するのが口直しにやっぱり牛乳。とりわけ脱脂牛乳だ。研究によると、効き目のある部分は牛乳の酪蛋白(Casein)だ。この成分が辛味成分のカプサイシンを包む役割があり、辛味を感じる器官を言うなればガードする為、辛味が和らぐのだ。ただやはり個人差もあるので、完全に辛味を感じたくない人は、食べないという手段も一つの方法かもしれませんね。
案例标题: BRT成功大道线将走厦门大桥出岛
原文: 很多市民都注意到,嘉禾路机场附近建起了两座BRT车站,市交通委副主任王文杰昨日接听市长专线时说,这是BRT成功大道线的车站。   王文杰说,BRT成功大道线各站点建设进展顺利,预计年底前可具备通车条件。BRT成功大道线近期将走厦门大桥出岛,经园博苑,远期则从杏林大桥出岛。  成功大道下穿嘉禾路的隧道已经贯通。王文杰说,这一小段隧道虽然不长,但是施工难度很大。因为附近有自来水进岛原水管道、电力管线、航空燃油管道、机场导航系统、铁路,施工要高度小心。   环岛干道除文曾路——厦大段将力争在今年底通车外,其余路段均已通车。BRT环岛干道线的站点都已配套建设,等环岛干道全线通车以后,BRT环岛干道线也就具备了通车的条件。 王文杰还透露,今年年底,进岛铁路就有望改走杏林公铁大桥,而目前高集海堤上的火车道就会闲置,有人提议将其改成BRT专用车道。最近,我市有关部门也正在研究相关方案。
译文: BRT路線アモイ郊外にも延長!!! この度、嘉禾路沿いの空港の近くにBRTのバス停が二ヶ所設けられた。これに最初に気付いたのはアモイの市民。8月13日、アモイ市交通委の副主任王文傑は市長からの電話で「そこにあるのはBRT成功大道線のバス停として工事している」という事を聞かされた。 BRT成功大道線の建設は順調に進んでいる、年末までに開通する見込みであるとアモイ市交通委の副主任王文傑は言った。BRT成功大道線は近いうちにアモイ大橋から郊外まで延長し、园博苑を経由する。そこからは杏林大橋から郊外までの路線もある。  成功大道から嘉禾路までのトンネルはすでに開通しており、このトンネルは長くはないものの、掘削する工事には市内までの水道、電力管線、航空オイル道、空港ナビゲ—ションシステム、鉄道があり、気をつけなければならない為に、大変手間取ったトンネルでもある。と王文傑が語った。 環島路の本街道文層路——ほかの路線区はすでに開通しており、アモイ大学の周辺も早くに開通する事を目指し工事を進めている。BRT環島路本街道のバス停の建設は現在ではほとんど完備されており、環島路本街道がすべて開通した後には、環島路本街道のBRTも開通できる予定だ。  年末までに、アモイ市内まで乗り入れる鉄道は杏林公鉄大橋経由で整備する見込みがあると王文傑は語った。今のところ、高集海堤の鉄道は使わない状態では、あまりにもったいないと思われている意見が多い事などから、“BRT専門線路に変更したらどうだろうか?”と提案する人は少なくない為、最近ではアモイ市の関連部門もこの件についていろいろと方案を考えている。
案例标题: “红色藏品”走热 开国大典邮票面值涨2500倍
原文: 近日,厦门邮币卡市场中,面值20分的开国大典邮票已涨至500元,足足涨了2500倍。 据了解,现在一张发行于1959年的纪71开国大典邮票新票要500元,盖上邮戳的老票也可以卖到140多元。此外,1999年发行的“建国50周年纪念钞”,面值50元,年初最低时51元,目前市价达到70元;面值150元的三连体钞因为数量稀少,网上交易价格已达3300元以上。 “红色藏品”走热的,不仅包括邮票、金条,还有毛主席像章、印有伟人像的电影画报等一系列藏品。资深藏家、省收藏家协会副会长兼厦门分会会长丁建南说,“红色藏品”具有很高的历史、史料、文物价值,具有较大的升值空间。
译文: 建国記念品が流行 切手なんと2500倍増! 最近、アモイ郵便関連市場で、もともと額面20分(1元の5分の1)の切手がなんと2500倍増で500元となった。 市場調査によると、1959年に発行した建国記念切手は未使用で現在500元に達しており、消印があった場合の使用済み切手でも元の金額の700倍の140元にもなっている。 この他、1999年に発行した額面50元の「建国50周年記念紙幣」は今年の初めは51元になっており、現時点では70元となっている。また、50元札3枚の番号連続の三枚一体で額面価格150元分の紙幣は、現在ネット上で3300元以上になっている。   現在流行っている「建国記念品」は切手だけではなく、毛沢東のバッジや偉人の映画のパンフレットも含まれる。「建国記念品は歴史、文化的な価値もある事などから、これから価格が上がる可能性が高い。」と専門家が指摘している。
案例标题: 岛内烧烤店已有近百家 业者称应要谨防盲目跟风
原文: 以烤鱼店来说,岛内最早出现的是“三国烤鱼”,也是开出数家分店了。但如今隔三岔五,一会儿就冒出一家相似烤鱼店,“三国张飞烤鱼”、“三国关羽烤鱼”、“三国诸葛烤鱼”或“鑫三国烤鱼”,三国的人物几乎都被用上了,以至后来开的烤鱼店已经不知道要起什么店名了,就来个“谁煮三国”。 而且,烧烤店太多太杂,每家都标榜“正宗”,鱼目混珠,让食客不知从何选择。 跟风的店多了,竞争就更激烈了,有些店便打起价格战,给厦门的几个老烧烤品牌带来压力,间接影响了生意。几个老烧烤品牌营业额较往年都不同程度下降。“吉香”下降了20%左右; 7月、8月是烧烤旺季,往年晚上都几乎爆满,今年营业额却下降了近一半。 业内人士分析,目前厦门烧烤市场已经达到饱和状态了。相关数据显示,仅岛内就有近100家店,这还不算摆摊的。
译文: アモイ島内ではバーベキュー屋(焼き魚屋)がなんと百軒!!!! アモイでは、日本で言うバーベキューが盛んで、夜ともなればあちこちで日本の焼き鳥屋を思わせる匂いが街のあちこちで漂う。焼いているものと言えば、鶏肉、羊肉、豚肉、さんまなどの魚、じゃがいもやインゲンなどの野菜類等さまざまな食材が炭火で焼かれる。そんな中、アモイ島内で焼き魚専門店と言ったら、「三国が焼く焼き魚」という店はアモイ島内で焼き魚の元祖的な店。 今では何軒もの支店が展開しているそうだ。最近は次々にこの店に似た名前の焼き魚屋が現れてきた。「三国の張飛が焼く焼き魚店」や、「三国の関羽が焼く焼き魚店」、そして「三国の諸葛が焼く焼き魚店」や「鑫が焼く三国の焼き魚」などなど、さすが良いと思うと次々に真似をする中国商売事情が垣間見れる。焼き方や魚の種類は色とりどりだが、三国のを人物が焼いているというコンセプトで売りに出しているが、あまりに多く色々な焼き魚屋が出店している為に、既にそれに関する人物名は無くなっているため、これから焼き魚屋をやろうと考えている人たちがどのように工夫して店の名前を付けたらよいか考えるほど店の種類が豊富であり、どれが本物の元祖焼き魚屋なのか、お客さんが迷うほどである。 バーベキュー屋は多種多様で、一軒ごとに「本場な味」の旗を掲げている。「偽物を本物と偽る」という中国のことわざがあり、中国での商売の業界の競争の激しさを表現している言葉である。どこの国のどの商売でも言えることだが、同じものを売っている店が多く飽和状態なったら、激しい競争の下、店が生き残る為に最初にする事、それは値段の競争。その結果、アモイで知られているバーベキューの老舗にもその圧力をかけてしまった。   業界内の専門家の分析によると、アモイのバーベキュー市場はすでに飽和状態になっており、数字によれば、露天の屋台店は別として、アモイ島内だけでもバーベキュー店はなんと100軒を越える勢いであるのに驚くと共に、これからベーべキュー店を新規に出すという人は少なくなるのではと考えているようだ。
案例标题: 竣工移交证书(B8)Taking-over Certificate on Completion
原文: 兹证明承包单位 北京城建亚泰建设工程有限公司施工的北京市西单商业区人行天桥工程,已按施工合同的要求完成,并验收合格,即日起该工程移交建设单位管理,并进入保修期。
译文: This is to certify that the project of Pedestrian Bridge in Beijing Xidan Business District constructed by Beijing Yatai Urban Construction Engineering Co., Ltd. (contractor) has been completed and accepted in accordance with the requirements of construction contract. From now on, this project is transferred to the construction unit for management and maintenance.
口译案例信息
口译项目简介: 漳州南靖土楼导游
  
网站首页 | 关于我们 | 翻译案例 | 服务价格 | 家教服务 | 付款方式 | 联系我们
Copyright © 2009 yiming.com Inc.All rights reserved.
宁波翻译公司(宁波翻译)版权所有 备案序号:浙ICP备11029344号-1   技术支持:宁波翻译公司