译铭公告播报:
当前位置:首页 >> 个人服务 >> 预览个人简历信息   提醒:任何一种简历保密设置,都不会影响您在线投递简历。
 
个人信息
姓 名: 陈译员  [编号]:2417 性 别: 女 
擅长专业: 护理 出生年月: 1986/1/1
民 族: 汉族 所在地区: 北京 北京
文化程度: 本科 所学专业: 中西医结合护理
毕业时间: 39267 毕业学校: 北京中医药大学
第一外语: 英语 等级水平: CET6大学英语6级
口译等级: 中级 工作经历: 2 年
翻译库信息
可翻译语种: 英语
目前所在地: 北京 北京
可提供服务类型: 笔译、家教
每周可提供服务时间: 周一至周五晚上6点半以后和周六、日全天
证书信息
证书名称: 大学英语六级
获证时间: 2005/11/1
获得分数: 521
工作经历
工作时期: 2009/6/1--2009/10/1
公司名称: 北京市育学林教育技术有限公司
公司性质: 民营企业
所属行业: 教育/培训
所在部门: 国际项目部
职位: 外教负责人
自我评价: 喜欢英文相关工作
笔译案例信息
案例标题: 纺织工业协会发展
原文: 人造丝 1950 年 4 月 2 9日,中财委同意以合营的办法,使上海安乐人造丝厂早日开工。1951 年 4 月纺丝成功,这是中国第一次生产人造丝。 亚麻 1950 年 7 月 1 日,由苏联帮助设计和提供设备的哈尔滨亚麻纺织厂动工建设, 填补了我国亚麻纺织工业的空白。 麻袋 1951 年 2 月 14 日,由于原料有限,纺织工业部在全国麻袋生产会议上决定,麻袋销售采取按用袋单位需用情况按季向工厂订购的方法并统一规定了标准麻袋的用麻量。 布票 1953 年,由于棉粮等物资短缺,全国实行计划经济,凭票购物,布票是商品短缺形势下的产物。直到 1984 年 12 月 1 日,商业部发出通告,不再发布票和絮棉票。这是我国纺织业迅速发展,满足内需,转向出口的一个重要标志。 四班三运转 197 9年 10 月 4 日,纺织工业部、国家劳动总局联合向各省、市、自治区纺织工业局劳动局发出《关于纺织企业实行“四班三运转”的意见》,核实下达第一批 棉纺织企业实行“四班三运转”的计划和新增劳动力指标。
译文: Rayon On April 29th, 1950, Shanghai Lok rayon mill went into operation in the approach of joint venture. And one year later, spinning success became China’s first Production of artificial silk. Linen On July 1st, 1950, Harbin Linen Textile Mill, with the help of USSR designing and providing equipments, started building, and that made Chinese industry of linen textile not a blank any more. Sacks On February 14th, 1951, the Ministry of Textile Industry made a uniform provision of Standard sacks to Compatible with the limited materials in the National Sacks Production Conference. Cloth coupon In 1953, due to a shortage of cotton, grain and other materials, the entire country implemented the planned economy, and the cloth coupon generated in the commodity shortages situation. Cloth coupon and bat wool coupon were not required until the Ministry of Commerce gave the announcement on December 1st, 1984. This was an important symbol of textile industry meeting domestic demand, turning to export and developing rapidly. Four groups working in three shifts On October 4th, 1979, Ministry of Textile Industry and State Labor Bureau jointly issued a paper of “Suggestion on textile mill carrying out four groups working in three shifts” to each Textile Industry Bureau and Labor Bureau of provinces, municipalities, autonomous regions. They also verified the target of incoming labor force and the plan of carrying out “four groups working in three shifts” in the first batch of textile mills.
  
网站首页 | 关于我们 | 翻译案例 | 服务价格 | 家教服务 | 付款方式 | 联系我们
Copyright © 2009 yiming.com Inc.All rights reserved.
宁波翻译公司(宁波翻译)版权所有 备案序号:浙ICP备11029344号-1   技术支持:宁波翻译公司