译铭公告播报:
当前位置:首页 >> 个人服务 >> 预览个人简历信息   提醒:任何一种简历保密设置,都不会影响您在线投递简历。
 
个人信息
姓 名: 李译员  [编号]:1487 性 别: 女 
擅长专业: 文学、经贸 出生年月: 1987/11/1
民 族: 汉族 所在地区: 北京 北京
文化程度: 本科 所学专业: 俄语
毕业时间: 40339 毕业学校: 北京师范大学
第一外语: 俄语 等级水平: 专业四级,РКИ-3级
口译等级: 高级 工作经历: 1 年
翻译库信息
可翻译语种: 俄语
目前所在地: 北京 北京
可提供服务类型: 笔译、口译、家教
每周可提供服务时间: 本科阶段最后一年,空闲时间较多。可支配空间较大。
证书信息
证书名称: 俄罗斯对外俄语等级考试3级
获证时间: 2009/5/1
获得分数: 通过
工作经历
工作时期: 2009/7/1--2009/9/1
公司名称: 环球演艺公司
公司性质: 其它
所属行业: 翻译
所在部门: 翻译
职位: 翻译
自我评价: 口语能力较强。文学素养较高。待人接物较为大方得体。
笔译案例信息
案例标题: Не бросай меня ...别将我抛弃……
原文: Глаза у Ирочки Миловановой были испуганными. Это выражение испуга появилось в них месяц назад и с тех пор не исчезало. Именно месяц назад ее родственница и близкая подруга Татьяна заявила, что будет переезжать в Москву. Работа и привычный образ жизни — это, конечно, прекрасно, но и совесть надо иметь. В Москве живет муж Татьяны, и они очень друг без друга скучают. Да и вообще ... — Ну что «вообще»? Что «вообще»? — кричала Ира, чуть не плача. — Как же я без тебя? Ты обо мне подумала? Что я буду делать, когда ты уедешь? Вопрос, конечно, был не в том, что Ире после отъезда Татьяны будет нечем заняться и она начнет маяться от скуки и безделья. Хотя и в этом тоже. Когда-то родной брат Ирины Миловановой был первым мужем Татьяны Образцовой. Потом они развелись, и супруг вознамерился отбыть в Канаду на постоянное место жительства. Однако для новой жизни на процветающем Западе нужны были деньги, и много. Раздобыть их можно было только одним способом: продав трехкомнатную квартиру в центре Петербурга. При этом имелось в виду, что после продажи квартиры муж уедет, а Татьяна вернется жить к своему пожилому отцу, чего ей, положа руку на сердце, делать совсем не хотелось. За квартиру в центре города деньги можно было выручить очень приличные. Половину, правда, пришлось бы отдать Татьяне, поскольку квартира эта приобреталась после регистрации брака и, таким образом, считалась совместно нажитым имуществом. Тогда и было принято решение, которое в этот момент казалось странным, но тем не менее всех устраивало. Трехкомнатную квартиру не трогать, а вместо нее продать очень хорошую и недавно отремонтированную квартиру Ирочки. Ира переезжает к Татьяне и живет с ней вместе. В большой трехкомнатной квартире им тесно не будет, с точки зрения психологического комфорта дамы прекрасно уживутся, поскольку знакомы и дружны много лет, а со временем Татьяна купит для свояченицы новую квартиру, не хуже прежней. При этом глагол «купить» подразумевал, что Ира будет вести домашнее хозяйство и вообще полностью возьмет на себя быт, поскольку у Татьяны на это нет ни сил, ни времени. В освобождающееся же таким образом время Татьяна будет интенсивно писать детективы, а гонорары откладывать на приобретение квартиры для родственницы. Зависимость здесь была самая прямая: не будь рядом с Татьяной сестры ее бывшего мужа, она не смогла бы выкраивать время на написание книг, стало быть, возможность зарабатывать литературным трудом непосредственно связана с присутствием Ирочки и ее активной хозяйственно-экономической деятельностью. Рискованное решение вскоре себя оправдало. Если раньше Татьяна могла позволить себе сочинять детективные повести только во время отпуска, то с переездом к ней Ирочки Миловановой у нее стало высвобождаться время и по выходным, а иногда и по вечерам. Из подающего надежды молодого автора Татьяна Образцова, выпускающая свои произведения под псевдонимом Татьяна Томилина, быстро вырвалась сначала в пятерку, а потом и в тройку лучших детективистов России. Так, по крайней мере, утверждали всевозможные рейтинги. Да и получаемые ею гонорары сей факт не опровергали. До заветной суммы, позволяющей вполне предметно мечтать о новой квартире, евроремонте и красивой мебели, оставалось совсем немного. И вдруг Татьяна заявляет, что собирается переезжать к мужу в Москву. — Что ж ты расстраиваешься, — смеялась она в ответ на Ирочкины причитания, — тебе же остается шикарная хата в центре города. И с покупкой новой квартиры возиться не надо, и мебель есть, и ремонт можно пока не делать. Живи в этих хоромах и радуйся. Устраивай свою личную жизнь. — Чему мне радоваться? — всхлипывала Ира. — Рядом с тобой я при деле была все время, я по утрам просыпалась и понимала, как и что мне нужно сегодня сделать. Главное — я каждую минуту понимала, зачем я все это делаю, ради чего. У меня цель была. А теперь что? — Ну Ирусенька, — укоризненно качала головой Татьяна, — это все равно случилось бы рано или поздно. Я скопила бы денег на твою квартиру, ты переехала бы и стала жить одна. Мы же не можем с тобой жить вместе до старости. — Почему? — каждый раз на этом месте Ира задавала один и тот же вопрос. Этот разговор повторялся на протяжении месяца почти ежедневно, и всякий раз, когда он доходил до этого места, Ира спрашивала: «Почему?!» — и смотрела на Татьяну заплаканными больными глазами. — Почему мы не можем жить вместе всегда? Я что, мешаю тебе? — Ира, пойми, ты — молодая женщина, ты должна жить собственной жизнью, а не моей. И построить свою собственную семью, состоящую из мужа и детей, а не из меня и моих книжек. — Ну пожалуйста, Таня, возьми меня с собой, — просила Ира. — Не бросай меня ...
译文: 伊拉•米拉娃诺娃的眼睛如受了惊吓的小兽一样,那惊吓的神情自一个月以前出现就再没有消失过。起因是一个月以前,她的密友塔其杨娜郑重通知她,塔其杨娜要搬去莫斯科投奔自己的夫君。现如今的工作和驾轻就熟的生活固然美妙,但感情的事更重要。塔其杨娜的丈夫现在在莫斯科,夫妻俩相互间十分思念,所以…… “所以什么?!所以什么?!”伊拉嚷嚷道,眼角带着楚楚可怜的泪光,“没有了你我该怎么办?你有没有考虑过我的感受?你走了我该怎么打发日子?” 当然,塔其杨娜走后,伊拉不见的会无事可做,被孤独的日与夜所折磨。但也许多多少少会有一点。某年某月某一天,伊拉的亲哥哥就成为了塔其杨娜•阿博拉佐娃的丈夫,后来他们分道扬镳,丈夫一心一意想到加拿大定居,但摆在眼前的现实是——开始在西方发达国家的新生活需要大笔的钱,而弄到这笔钱的唯一途径便是变卖他们在圣彼得堡市中心的一套三居室。如此一来,可怜的伊拉在丈夫卖了房子远走他乡之后,不得不回娘家跟自己的老父亲住在一起。塔其杨娜对此是一百个不情愿。市中心的三居室可以卖个不错的价钱,当然,这笔钱的一半会是塔其杨娜的,因为房子是在结婚登记后买的,属于夫妻二人的共同财产。然后他们突然间却做了冒险的决定,但仔细想想又符合每个人的利益。新决定内容如下:不去碰那套市中心的三居室,把伊拉那套刚刚装修过的公寓卖掉。伊拉搬去跟塔其杨娜同住,在宽敞的三居室里面他们绝对不会感到拥挤,从心理学的角度看,两个女人会相处地不错,毕竟相识多年,又是朋友。过一阵子,塔其杨娜给自己的小姑子另买一处不比从前差的房子。作为交换,伊拉则要负责起全部的家务事,安排好两人的生活。要知道塔其杨娜是个既没精力又没时间的主儿。这样一来,空闲出来的大把时间,塔其杨娜刚好可以积极投身于自己的侦探小说创作,稿费也要存起来留作给伊拉买房用。其实塔其杨娜对伊拉的依赖是显而易见的,要不是可以跟自己前夫的妹妹一起生活,她是绝对不可能挤出时间用来写作的。吃起作家这碗饭,伊拉功不可没,要知道她一直在塔其杨娜身旁,照料这样那样琐碎的家务事。 这个看似冒险的决定立刻显示出功效。过去,塔其杨娜只有在休假的时候可以腾出空来写写侦探小说,伊拉搬来以后,她可以在周末写,有时甚至在工作日的晚上也能写一会儿。年轻作家塔其杨娜•阿博拉佐娃的一大梦想,便是有朝一日自己的侦探小说可以以塔其杨娜•托米丽娜这个笔名出版,闯入全俄罗斯侦探小说排行榜的前五名,之后再杀入前三甲。退一万步讲,也要得到各大排行榜的肯定。其实,就目前塔其杨娜的稿费水平来看,这些都不是空想。 眼看着塔其杨娜的稿费积蓄可以达到一个可观的数目,伊拉的新房子,欧式装潢风格和那些精美的家具仿佛触手可及,塔其杨娜却突然要离开,去莫斯科投奔丈夫。 “你有什么好郁闷的呀!”——塔其杨娜微笑着宽慰伊拉,——“现如今你在市中心好比有了豪华别墅。也不用折腾着去买新房了,这里家具都是现成的,装修暂时也用不着。高高兴兴地在这住吧!这对你可是件大好事。” “我怎么高兴地起来!”——伊拉啜泣道:“跟你住在一起我还有事可做,每天睁开眼就知道这一天该做什么,每一分钟都清楚,我为什么这样忙碌着。我的生活是有目标和意义的。现在怎么办?” “依卢赛卡(伊拉的小表爱称)!”—— 塔其杨娜略带责备地摇着头,好言相劝道:“这些事是迟早要发生的。我给你攒钱买房,有朝一日你还是会搬出去自己住,我们是不可能这样过一辈子的!” “为什么不?”每次话一说到这儿,伊拉总是这样质问。这样的谈话在这一个月中天天上演。每一次塔其杨娜这样说,伊拉便打断她,问一句为什么,再用泪汪汪可怜的大眼睛望着塔其杨娜,想从她那儿要个答案:“为什么我们就不能这样一直生活下去?是我妨碍你什么了吗?” “伊拉,醒醒吧!年纪轻轻像你一样的女人应该过自己的生活,而不是我的。你应该去组建自己的家庭,有自己的丈夫和孩子。而不是只有我和我的书!” “求求你了,塔其杨娜!带我一起走吧!”——伊拉开始恳求,——“别将我抛弃……”
  
网站首页 | 关于我们 | 翻译案例 | 服务价格 | 家教服务 | 付款方式 | 联系我们
Copyright © 2009 yiming.com Inc.All rights reserved.
宁波翻译公司(宁波翻译)版权所有 备案序号:浙ICP备11029344号-1   技术支持:宁波翻译公司