译铭公告播报:
当前位置:首页 >> 个人服务 >> 预览个人简历信息   提醒:任何一种简历保密设置,都不会影响您在线投递简历。
 
个人信息
姓 名: 李译员  [编号]:1405 性 别: 女 
擅长专业: 国际贸易、石油 出生年月: 1984/2/1
民 族: 汉族 所在地区: 山东 潍坊
文化程度: 本科 所学专业: 俄语
毕业时间: 39630 毕业学校: 中国石油大学(华东)
第一外语: 俄语 等级水平: 专业八级
口译等级: 高级 工作经历: 1 年
翻译库信息
可翻译语种: 俄语
目前所在地: 山东 潍坊
可提供服务类型: 笔译
每周可提供服务时间: 工作日每天四小时,周六周天
证书信息
证书名称: 俄语专业八级
获证时间: 2008/5/1
获得分数: 155
工作经历
工作时期: 2006/9/1--2008/7/1
公司名称: 四川石油管理局
公司性质: 国营企业
所属行业: 能源/地质勘查
所在部门: 后勤部
职位: 俄语笔译兼职
自我评价: 认真,负责,积极进取
笔译案例信息
案例标题: 安全须知
原文: 安全须知 1 进入作业现场必须正确穿戴劳保用品; 2 严禁酒后上岗;严禁在作业现场吸烟; 3 作业时间严禁嬉哈打闹; 4 未经许可,严禁进入远控房,R房等关键部位; 5 严禁脱岗,睡岗;严禁违章作业; 6 2米以上高空作业必须拴保险带; 7 上,下钻台防滑,防跌倒; 8 任何作业,脚都不要踩在转盘上; 9 上扣和卸扣作业时,不要站在钳子和尾绳的摆动范围内,防钳子打滑、绳子断伤人; 10 远离高压管汇; 11 使用工具作业时,必须先对工具的安全性进行检查; 12 吊装,吊卸作业时,严禁站在吊物下方或在吊物下行走。 13 严禁背靠栏杆休息 14 必须正确并熟练掌握空气呼吸器的操作程序。 15熟练掌握关井程序和硫化氢应急程序。 2008年7月15日 所有员工须仔细阅读并同意按照安全规定进行作业,若违反规定而造成伤亡事故者,当事人要承担相应责任;
译文: Инструкция по безопасности До входа на буровую площадку необходимо правильно одевать соответственные спецодежды, сапоги, каски и т.д. для трудовой защиты; Нельзя работать после водки; нельзя курить на месте работы; Нельзя сыграть и шуметь во время работы; Без разрешения нельзя входить в управляющее помещение, помещение управляющее электричеством и другие важные помещения; Нельзя спать на смене, уходить со смены; нельзя работать при нарушении правил операции. Во время работы на высоте больше 2 метра необходимо носить защищающие ремни. Надо осторожно по лестнице подниматься на вышку и спускаться со вышки, чтобы не упасть; Во время любой операции нельзя стоить ногами на роторе; Когда затягивают и отвернут трубы, нельзя стоить в месте, где ключи и концы веревки качаются, чтобы ключи не скользили, веревка не сорвалась Надо отойти далеко от нагнетательной линии До использования инструментов прежде всего надо проверить безопасности инструментов; Когда автокран поднимает или спускает оборудование, нельзя стоить или гулять под подвесным оборудованием; Нельзя отдыхать, оперся на перила Необходимо правильно и квалифицировано владеть порядком использования аппарата для дыхания; Квалифицировано владеть порядком закрытия скважины и мероприятием против отравления сероводородом. Все рабочие должны прочитать данные правила по безопасности и согласить работать в соответствии с вышеуказанными правилами, а если рабочий, кто нарушает данные правила, что вызывает несчастье, то он будет носить соответственные ответственности.
  
网站首页 | 关于我们 | 翻译案例 | 服务价格 | 家教服务 | 付款方式 | 联系我们
Copyright © 2009 yiming.com Inc.All rights reserved.
宁波翻译公司(宁波翻译)版权所有 备案序号:浙ICP备11029344号-1   技术支持:宁波翻译公司