|
当前位置:首页 >> 个人服务 >> 预览个人简历信息 提醒:任何一种简历保密设置,都不会影响您在线投递简历。 |
|
个人信息 |
姓 名: |
李译员 [编号]:1405 |
性 别: |
女 |
|
擅长专业: |
国际贸易、石油 |
出生年月: |
1984/2/1 |
|
民 族: |
汉族 |
所在地区: |
山东 潍坊 |
|
文化程度: |
本科 |
所学专业: |
俄语 |
|
毕业时间: |
39630 |
毕业学校: |
中国石油大学(华东) |
|
第一外语: |
俄语 |
等级水平: |
专业八级 |
|
|
口译等级: |
高级 |
工作经历: |
1 年 |
|
|
翻译库信息 |
可翻译语种: |
俄语 |
|
|
目前所在地: |
山东 潍坊 |
可提供服务类型: |
笔译 |
每周可提供服务时间: |
工作日每天四小时,周六周天 |
证书信息 |
证书名称: |
俄语专业八级 |
|
获证时间: |
2008/5/1 |
|
获得分数: |
155 |
|
|
工作经历 |
工作时期: |
2006/9/1--2008/7/1 |
|
公司名称: |
四川石油管理局 |
|
公司性质: |
国营企业 |
所属行业: |
能源/地质勘查 |
所在部门: |
后勤部 |
|
职位: |
俄语笔译兼职 |
自我评价: |
认真,负责,积极进取 |
|
|
笔译案例信息 |
案例标题: |
安全须知 |
|
原文: |
安全须知
1 进入作业现场必须正确穿戴劳保用品;
2 严禁酒后上岗;严禁在作业现场吸烟;
3 作业时间严禁嬉哈打闹;
4 未经许可,严禁进入远控房,R房等关键部位;
5 严禁脱岗,睡岗;严禁违章作业;
6 2米以上高空作业必须拴保险带;
7 上,下钻台防滑,防跌倒;
8 任何作业,脚都不要踩在转盘上;
9 上扣和卸扣作业时,不要站在钳子和尾绳的摆动范围内,防钳子打滑、绳子断伤人;
10 远离高压管汇;
11 使用工具作业时,必须先对工具的安全性进行检查;
12 吊装,吊卸作业时,严禁站在吊物下方或在吊物下行走。
13 严禁背靠栏杆休息
14 必须正确并熟练掌握空气呼吸器的操作程序。
15熟练掌握关井程序和硫化氢应急程序。
2008年7月15日
所有员工须仔细阅读并同意按照安全规定进行作业,若违反规定而造成伤亡事故者,当事人要承担相应责任;
|
|
译文: |
Инструкция по безопасности
До входа на буровую площадку необходимо правильно одевать соответственные спецодежды, сапоги, каски и т.д. для трудовой защиты;
Нельзя работать после водки; нельзя курить на месте работы;
Нельзя сыграть и шуметь во время работы;
Без разрешения нельзя входить в управляющее помещение, помещение управляющее электричеством и другие важные помещения;
Нельзя спать на смене, уходить со смены; нельзя работать при нарушении правил операции.
Во время работы на высоте больше 2 метра необходимо носить защищающие ремни.
Надо осторожно по лестнице подниматься на вышку и спускаться со вышки, чтобы не упасть;
Во время любой операции нельзя стоить ногами на роторе;
Когда затягивают и отвернут трубы, нельзя стоить в месте, где ключи и концы веревки качаются, чтобы ключи не скользили, веревка не сорвалась
Надо отойти далеко от нагнетательной линии
До использования инструментов прежде всего надо проверить безопасности инструментов;
Когда автокран поднимает или спускает оборудование, нельзя стоить или гулять под подвесным оборудованием;
Нельзя отдыхать, оперся на перила
Необходимо правильно и квалифицировано владеть порядком использования аппарата для дыхания;
Квалифицировано владеть порядком закрытия скважины и мероприятием против отравления сероводородом.
Все рабочие должны прочитать данные правила по безопасности и согласить работать в соответствии с вышеуказанными правилами, а если рабочий, кто нарушает данные правила, что вызывает несчастье, то он будет носить соответственные ответственности. |
|
|
|
|
|
网站首页 |
关于我们 |
翻译案例 |
服务价格 |
家教服务 |
付款方式 |
联系我们
Copyright © 2009 yiming.com Inc.All rights reserved.
宁波翻译公司(宁波翻译)版权所有 备案序号:
浙ICP备11029344号-1 技术支持:
宁波翻译公司