译铭公告播报:
当前位置:首页 >> 个人服务 >> 预览个人简历信息   提醒:任何一种简历保密设置,都不会影响您在线投递简历。
 
个人信息
姓 名: 杜译员  [编号]:1364 性 别: 女 
擅长专业: 日本文学 出生年月: 1985/10/1
民 族: 汉族 所在地区: 北京 北京
文化程度: 硕士 所学专业: 日本文学
毕业时间: 40714 毕业学校: 北京外国语大学日本学研究中心
第一外语: 日语 等级水平: 国际一级
口译等级: 高级 工作经历: 1 年
翻译库信息
可翻译语种: 日语
目前所在地: 北京 北京
可提供服务类型: 笔译、口译、家教
每周可提供服务时间: 周一至周五下午,周六周日全天
笔译案例信息
案例标题: 小说中译日
原文: 静凡悄悄的起来,看了看身边熟睡的丈夫,无奈地叹了口气,披上睡袍,默默地走出了卧室。 来到客厅,静凡轻轻的推开阳台的玻璃窗,向外望去,窗外月明如镜,夜凉如水。毕竟是十月深秋了。夜风吹过树梢,零星的落叶刷刷作响,婆娑的树影零散寂寞地洒在地上,似乎都在叙说着晚秋的凄凉。 时间过的真快,转眼之间已经飞逝了五年的光阴。 回想起五年前的那天,那次偶然的邂逅,静凡的嘴角边不由得浮起了一丝淡淡的笑容,回忆是美丽的,但却不长久。 静凡还清楚的记得,那是一个晴朗的早上,如丝絮般的白云懒懒散散地洒在天空上。时不时吹过来的杨柳风在不停地提醒着所有的路人,这是一个出游的好天气。
译文: 静凡は静かに起きた。そばでぐっすり眠っている夫を見て、軽く溜息をついてから、パジャマを羽織って、そっとベッドルームを出た。  リビングルームに来て、静凡はバルコニーの窓を開けて、外を眺めた。月は鏡のように光っていて、夜は水のようにやや肌寒い。もう晩秋の十月に入った。梢を吹き渡した木枯らしにさらさらと音を立てている落ち葉と、柔らかく地面に倒れている木陰はすべて、秋の寂しさを語っているようだ。  時間が経つのは速いね。五年間はほんのつかの間に過ぎ去ってしまった。  五年前のあの日、その運命の巡り合いを振り返ると、静凡の口元には思わず微笑が浮かんできた。しかし、思い出はシャボン玉のようで、美しく見えるが、間もなく弾けてしまうのだ。  それは晴れていた朝のことだった。羊雲が水面に並んでいる夕凪のように空に浮かんでいた。時折、吹いてくるそよ風が人に「今日は観光にいい日だ」と教えていたようだ。
  
网站首页 | 关于我们 | 翻译案例 | 服务价格 | 家教服务 | 付款方式 | 联系我们
Copyright © 2009 yiming.com Inc.All rights reserved.
宁波翻译公司(宁波翻译)版权所有 备案序号:浙ICP备11029344号-1   技术支持:宁波翻译公司