译铭公告播报:
当前位置:首页 >> 个人服务 >> 预览个人简历信息   提醒:任何一种简历保密设置,都不会影响您在线投递简历。
 
个人信息
姓 名: 译员  [编号]:1214 性 别: 女 
擅长专业: 商业贸易金融 出生年月: 1985/1/1
民 族: 汉族 所在地区: 广东 广州
文化程度: 本科 所学专业: 英语(国际金融)
毕业时间: 39629 毕业学校: 广东外语外贸大学
第一外语: 英语 等级水平: 八级
口译等级: 中级 工作经历: 2 年
翻译库信息
可翻译语种: 英语
目前所在地: 广东 广州
可提供服务类型: 笔译、口译、家教
每周可提供服务时间: 笔译时间:灵活 口译、家教时间:周六、周日
证书信息
证书名称: 专业英语八级证书(笔试)
获证时间: 2008/3/1
获得分数: 合格
证书名称: 专业英语八级证书(口语与口译考试)
获证时间: 2007/12/1
获得分数: 合格
证书名称: 剑桥商务英语高级
获证时间: 2007/5/1
获得分数: 合格
证书名称: 专业英语四级证书(笔试)
获证时间: 2006/5/1
获得分数: 良好
证书名称: 专业英语四级证书(口试)
获证时间: 2006/4/1
获得分数: 良好
工作经历
工作时期: 2008/4/1--2009/6/1
公司名称: 广州星展汽车配件有限公司
公司性质: 民营企业
所属行业: 采购/贸易
所在部门: 行政部
职位: 翻译
自我评价: 完成了各类合同、协议等各类资料的英翻中,总字数大约5万字;担任为期2个星期的合同谈判的口译工作。
工作时期: 2009/6/1--2009/8/1
公司名称: 广东中鉴认证有限责任公司
公司性质: 合资企业
所属行业: 学术/科研
所在部门: 技术部
职位: 翻译
自我评价: 按时完成了15万多字的公司体系文件、人员信息等的中翻英,以及美国ANAB,德国GLOBALGAP等资料的英翻中,总共3多万字。
工作时期: 2007/4/1--2008/10/1
公司名称: 兼职
公司性质: 其它
所属行业: 翻译
所在部门: 翻译
职位: 翻译
自我评价: 翻译化学用品技术安全说明书(MSDS)
笔译案例信息
案例标题: 公司质量手册(GAP)
原文: 前言 …………………………………………………………………… 3 第1章 公司的方针 …………………………………………………………… 6 第2章 公司章程 ……………………………………………………………… 7 第3章 组织机构与职责 ………………………………………………………12 第4章 管理委员会与技术委员会 ……………………………………………17 第5章 内审和管理评审 ………………………………………………………19 第6章 文件和资料的控制 ……………………………………………………20 第7章 认证检查的记录 ………………………………………………………22 第8章 产品召回及不符合控制与纠正和预防措施 …………………………23 第9章 人员录用、培训及管理 ………………………………………………26 第10章 良好农业规范认证 ……………………………………………………28 第11章 证后管理 ………………………………………………………………36 第12章 证书的告诫、暂停和撤销 ……………………………………………40 第13章 投诉/申诉和争议………………………………………………………43 附录 附录1 管委会与技术委员会人员名单…………………………………………44 附录2 良好农业规范认证程序文件目录………………………………………46 附录3 GZCC各部及分公司人员…………………………………………………47 (具体内容有50多页)
译文: Chapter 0 Preface …………………………………………………………………………2 Chapter 1 Company Policy …………………………………………………………………6 Chapter 2 Company Article …………………………………………………………………7 Chapter 3 Company Organization and Responsibilities …………………………………12 Chapter 4 Impartiality Committee and Technical Committee ………………………………16 Chapter 5 Internal Audits and Management Reviews ………………………………………18 Chapter 6 Document Control ………………………………………………………………20 Chapter 7 Record Control …………………………………………………………………22 Chapter 8 Product Recall and Inconformity Control and Corrective and Preventive Actions …23 Chapter 9 Personnel Employment, Training and Management ………………………………26 Chapter 10 GAP Certification ………………………………………………………………28 Chapter 11 Management of the Maintenance of Certifications ………………………………34 Chapter 12 Warning, Suspending, and Withdrawing of Certification ……………………… 38 Chapter 13 Complaints/Appeals and Disputes ………………………………………………41 Attachments: Attachment 1 Member Lists of Impartiality Committee and Technical Committee …………43 Attachment 2 GAP Certification Procedure Document List ………………………………45 Attachment 3 Employee List of GZCC ……………………………………………………46
口译案例信息
口译项目简介: 2007年广交会肯尼亚驻华大使随身翻 2007年广交会101届,担任了肯尼亚驻华大使参与广交会期间的随身翻译。
口译项目简介: 2008年中国重汽盘式制动合同谈判项目 中国重汽与西班牙一著名刹车片品牌REMSA合作,采购西班牙摩擦片,该合同的谈判前后共持续了2个星期,最终双方达成一致。
  
网站首页 | 关于我们 | 翻译案例 | 服务价格 | 家教服务 | 付款方式 | 联系我们
Copyright © 2009 yiming.com Inc.All rights reserved.
宁波翻译公司(宁波翻译)版权所有 备案序号:浙ICP备11029344号-1   技术支持:宁波翻译公司