 |
当前位置:首页 >> 个人服务 >> 预览个人简历信息 提醒:任何一种简历保密设置,都不会影响您在线投递简历。 |
|
个人信息 |
姓 名: |
薛译员 [编号]:1193 |
性 别: |
女 |
|
擅长专业: |
外贸,教育 |
出生年月: |
1985/8/1 |
|
民 族: |
汉族 |
所在地区: |
山东 青岛 |
|
文化程度: |
本科 |
所学专业: |
英语 |
|
毕业时间: |
39986 |
毕业学校: |
曲阜师范大学 |
|
第一外语: |
英语 |
等级水平: |
专业八级 |
|
|
口译等级: |
中级 |
工作经历: |
1 年 |
|
|
翻译库信息 |
可翻译语种: |
英语 |
|
|
目前所在地: |
山东 青岛 |
可提供服务类型: |
笔译、家教 |
每周可提供服务时间: |
|
证书信息 |
证书名称: |
英语专业八级 |
|
获证时间: |
2009/6/1 |
|
获得分数: |
良好 |
|
|
工作经历 |
工作时期: |
2009/6/1--2009/8/1 |
|
公司名称: |
泛海名人大酒店 |
|
公司性质: |
合资企业 |
所属行业: |
普通服务行业 |
所在部门: |
前厅部 |
|
职位: |
前台接待 |
自我评价: |
待人热情,努力上进。 |
|
|
笔译案例信息 |
案例标题: |
SALES and PURCHASE CONTRACT |
|
原文: |
SALES and PURCHASE CONTRACT
Contract No :
Date :
BUYER :
TEL : FAX :
SELLER :
This contract is made by and between the buyer and the seller, whereby the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the under mentioned goods on the terms and conditions stated bellows:
CLAUSE 1 COMMODITY
Name of Commodity: Iron Ore Magnetite concentrate
Country of Origin: Iran
Port of Loading
Port of destination:
CLAUSE 2 DELIVERY PERIOD AND QUANTITY
Quantity : 70,000 WMT (+/- 10 % at Seller’s option)
Shipment period : 25/07 -05/08 2009
CLAUSE 3 SPECIFICATIONS
Chemical Properties
Fe 66.5%min rejection 65.5%
FeO 25%max No rejection
P 0.055%max rejection 0.1%
S 0.8% max rejection 1%
CaO 0.6%max
Si02 2%max rejection 5%
AI203 0.5%max
Physical Properties
80% smaller than 0.6 mm
Moisture: 4 % max
CLAUSE 4 PRICE
Item A: The base price shall be USD 83 USD /DMT,
based on Fe 66.5% content fractions pro rata, CFR RIZHAO port , china
CLAUSE 5 PRICE ADJUSTMENT
(5) Unit Price
(5)(1 )The unit price per net metric shall be denominated in euros, for calculation and for settlement of invoice.
(5)(2) The unit price per metric ton shall be calculated and invoiced based on a formula as the sum of the following components (A+B ±C), whereas:
(A) Base Price
--- 83 $ per dry metric ton on basis of specifications in Section (3) above with 66.5% Iron (Fe) content; plus
(B) Iron (Fe) Content Premium(+) or penalty(-):
two….usd per dry metric ton for each 0.1 %
of Iron (Fe) content of the shipment in excess. of 66.5%, plus
(C2) Sulphur (S) Content Penalty:
One usd ) per dry metric ton for
each 0.1 % of sulphur (S) content that is higher than 0.8%
(C1) (P) Content
Penalty: One usd ) per dry metric ton for
each 0.01 % of (P) content that
is higher than 0.055%
(C3) (Ti) Content Penalty: One usd ) per dry metric ton for
each 0.1 % of (P) content that
is higher than 0.2%
(C4) (Sio2) Content Penalty:
One usd ) per dry metric ton for
each 1% of (P) content that
is higher than 0.2%
---Inspection charges on buyer’s account
CLAUSE 6 PAYMENT
The Buyer shall open an irrevocable transferable AT SIGHT letter of credit (hereinafter called as the “L/C”) within five banking days from the date of this contract with one of the bank of BANK OF CHINA, CONSTRUCTION BANK OF CHINA, INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK, AGRICULTURAL BANK OF CHINA or BANK OF COMMUNICATIONS payable at sight in favor of seller in an amount in USD sufficient to cover 100% of CFR value, plus or minus 10 pct in quantity and amount, with expiry date of negotiation until 90 days after credit issuing date against presentation of the documents mentioned in clause 7. All banking charges in the seller’s bank shall be to the account of Seller.
A Provisional payment:
Seller’s provisional invoice shall be made on the basis of the following:
The provisional payment value is the amount of ninety-eight percent (97%) of the CIF(CFR) value of shipment accompanied by the documents as stipulated in Clause 7(A). The Certificate of Weight issued by SGS IRAN by survey of ship’s draft at loading port as per Clause 11 issued by SGS IRAN at loading port as per clause 12, Shall be the basis for the Seller’s provisional invoice.
B. Final Payment:
The balance (3%) due to SELLER after provisional payment shall be drawn under the same Letter of Credit against SELLER’s final invoice. The final invoice is to be based on certificates issued by CIQ of the People’s Republic of China as provided in Clause 11 of this Contract within thirthy (30) days after completion of discharging. If the Certificate issued by CIQ at the discharging port cannot be forwarded to Seller within thirthy (30)days after completion of discharge in China, then the certificate at the loading port shall be the basis of the final invoice If umpire analysis is required, payment adjustment arising from this will be made when the umpire’s certificate is available.
CLAUSE 7 DOCUMENTS
Seller shall provide buyer through negotiating and opening banks after reimbursement of sale proceeds with the following documents :
(A) Documents for provisional payment must be presented within 21days after the date of B/L.
Seller shall provide Buyer with the following documents for the provisional payment
i) Complete set of “Clean on Board” shipped Bill of Lading at the loading port in 3 (three) originals and 3 (three) copies made out to order, blank endorsed marked “freight payable as per charter party” notifying CHINA MINERAL RESOURCES LIMITED.
ii) Commercial Invoice issued by the seller in 2 (two) originals and 3 (three) copies indicating the contract number, name of carrying vessel.
iii)Copy of Fax or Telex advising shipment according to clause 9 of this contract.
iv)Certificate of Quality and Certificate of Weight of contracted goods in 1 (ONE) originaland 2 (two)copies each issued or counter signed by SGS IRAN at the loading port. Certificate of quality to show actual result of the test of chemical composition and all other tests called for in this contract.
v)Certificate of Origin in one original and 2 (two) copies issued by relevant government authority in Iran.
(B) Documents for final payment
i) Seller’s signed final commercial invoice in 4 originals indicating contract number and showing the total amount and less amount paid under the first drawing.
ii) One photocopy of inspection certificate of weight issued by CIQ in China
iii) One photocopy of inspection certificate of quality issued by CIQ in China
CLAUSE 8. NOTICE OF ARRIVAL
Seller shall arrange for master of the vessel to give Buyer three (3) notices of the ETA of the vessel at the discharging port, the first notice to be given at least five (5) days prior to the ETA of the vessel. The second and the third notices to be given forty-eight (48) hours and twenty-four (24) hours respectively prior to the vessel’s ETA.
CLAUSE 9. DISCHARGING TERMS
The vessel charted by the Seller to perform this shipment will enter the limits of destination port, or nominated port by the Buyer in China. Buyer guarantees one (1) safe port and 1 safe berth for performing vessel at the discharging port.
Discharge Rate:20,000 MTs per running days,Saturdays,Sundays,Holidays are included.
-NOR(Notice Of Readiness) at discharge port to be tendered to receivers/buyers or
vessel's agent in writing by telex/cable/Email any days, Sundays,Holidays are included.
-Laytime is to commence upon tendering the NOR.
-Demurrage:U.S.D 17,500 per day pro rata, no dispatch
-Any taxes/dues on cargo at the discharge port on buyer's account
-vessel is gearless and receiver/buyer must use the port facilities to discharge the cargo
-Any over age premium on buyer's account
Owner will nominate the vessel's agent at the discharge port.
-Buyer has to declare a safe and suitable port/berth for discharging the panamax vessels.
9)(2) Cargo Lot Size:Buyer's nominated port must be with acceptance Panamax class of vessels with all facilities for discharge..
(9)(3) Discharge Rate: Discharge Rate that Discharge Point in Buyer Port, is twenty thousand tons (20'000 metric tons) per weather working day. Fridays and Holidays included.
(9)(4) Conveyance upon delivery: Save for Seller's claim receive L/C in full value of this Contract, the shipment shall be delivered to the Buyer free and clear of any other liens, encumbrances, or claims of any kind by third parties.
(9)(5) Method of measurement of quantity: All quantities delivered shall be measured by
way of vessel draft survey as reported by the Independent Inspector and Surveyor (SGS
S.A.) as further
defined in Apendix 1 herein
CLAUSE 10. ADVICE OF SHIPMENT
Seller shall, upon completion of loading, advise Buyer within two days by cable/telex/fax of the contract number, name of vessel, name of commodity, approximate invoice value, gross weight and Bill of Lading date.
CLAUSE 11 WEIGHING
At the loading port, seller shall, at seller’s expenses, determine the weight of iron ore by draft survey. The weight of iron ore ascertained and certified by SGS IRAN shall be the basis of Seller’s provisional invoice. Buyer may, at Buyer’s expenses, have its representative be present during the draft survey at the loading port.
Buyer shall, at Buyer’s expense, appoint CIQ for weighing at the port of destination. The weight of shipment at the discharge port is to be ascertained by draft survey. The weight thus determined by CIQ shall be final as to wet quantity of the shipment. Seller may, at Seller’s expenses, have its representative be present at the time of draft survey and weight determination at the port of destination.
The dry quantity shall be determined by deducting in Clause 12 of this contract from such wet quantity. If a draft survey is not performed at Discharge Port within fifteen (15)days of completion of discharge, the Certificate of Weight at load port will be regarded as final.
IF there are differences of dry weight outturn over 0.5% , then the mean of load port and discharging port dry weight results shall be adopted as final dry weight. If no certificate of weight is performed at the discharging ports ,certificat of weight at the loading port will be regarded as final.
CLAUSE 12 SAMPLING AND ANALYSIS
A) At the loading port, Seller shall, at Seller’s expenses, appoint SGS IRAN to determine the specification of iron ore contained in the shipment and shall provide a certificate showing details of the determination as to the specifications of iron ore stipulated in clause 3. buyer may, at buyer’s expenses, have its representatives be present at the time of such determination.
At the port of destination, Buyer shall, at Buyer’s expense, appoint CIQ for sampling and analysis. CIQ shall take sample from the shipment and divide it into three parts: one for buyers, the second for possible need of seller and the third for possible umpire analysis which shall be sealed and kept by CIQ. Seller may, at seller’s expense, have its representatives be present at the time of sampling and analysis at the port of destination.
Buyer shall forward to seller, within fifteen (15) days after completion of discharge of iron ore at the port of destination, a certificate issued by CIQ showing the percentage of chemical contents, the relevant screen analysis by airmail. The analysis conducted by CIQ at the port of destination shall be final except as otherwise provided for in paragraph B below.
B) If the difference in percentage of any chemical contents and/or physical properties between BUYER’s and SELLER’s analysis made under paragraph A of this clause is more than 0.5% then the mean of difference between the two said analysis for any chemical contents and/or physical properties shall be adopted as final.
C)The cost of the umpire analysis shall be for the account of the party whose own analysis differs farther from the umpire analysis, and if the result of such umpire analysis is the mean of the analysis of buyer and seller then such cost shall be equally borne by both parties.
D)If no determination of analysis is excercised at the port of destination, the certificate(s) at the loading port issued by SGS IRAN shall be conclusive as to analysis of iron ore.
CLAUSE 13 FORCE MAJEURE
If at any time during the existence of this contract either party is unable to perform whole or in part any obligation under this contract, because of war, hostility, military operation of any character, civil commotions, sabotage, quarantine restriction, acts of government, fire, floods, explosions, epidemics, strikes or other labour trouble, embargoes, and any other matter beyond human control/capability, then the date of any obligations shall be postponed during the time when such circumstances are operative.
Any waiver/extension of time in respect of the delivery of any installment or part of the goods shall not be deemed to be waiver/extension of time in respect of the remaining deliveries. If operation of such circumstances exceeds three months, either party will have the right to refuse further performance of the contract in which case neither party shall have the right to claim eventual damages. The party which is unable to fulfill its obligations under the present contract must within 15 days of occurrence of any the causes mentioned in this clause inform the other party of the existence of the circumstances preventing the performance of the contact. Certificate issued by a Chamber of Commerce or any other competent authority connected with the cause in the country of Seller or Buyer shall be sufficient proof of the existence of the above circumstances and their duration.
CLAUSE 14 ARBITRATION
All disputes in connection with this contract of the execution thereof shall be settled by friendly negotiation, if no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted for arbitration in.Iran’s Chamber of Commerce, industries and Mines Arbitration center. The decision made by the Commission shall be accepted as final and binding upon both parties, the fee for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the Commission.
CLAUSE 15. TITLE AND RISK
The title with respect to each shipment shall pass from seller to buyer when seller receives reimbursement of the proceeds from the opening bank through the negotiating bank against the relative shipping documents as set forth in Clause 7 after completion of loading on board the vessel at the loading port, with effect retrospective to the time of delivery of ore
All risk of loss, damage or destruction respecting the ore delivered shall pass to Buyer’s at the time of Loading of the ore from the loading devices into the vessel.
CLAUSE 16 INSURANCE
To be covered by the BUYER . The age of the vessel shall not exceed to 25 years.
CLAUSE 17 LOSS OF CARGO
In the event of partial loss of the cargo, The Bill of Lading weight and the analysis carried out by buyer on the cargo discharged shall be treated as final and shall from the basis of final invoicing payment. In the event of total loss of the cargo, The analysis and the weight as determined at the loading port shall be treated as final and shall be used for final invoicing and payment.
CLAUSE 18 AMENDMENT OF CONTRACT
Any amendment or modification to the contract shall be made in writing and subject to confirmation by the contracting parties.
CLAUSE 19 Language of contract
This Contract and all relevant communications, notices, documentation and exchange of information and interpretation of it in respect to this contract shall be in the English language as communicated and practiced in England. Any translation or interpretation of documents or instruments in any other language shall be duly translated and interpreted as it may be reasonably interpreted and understood in English
CLAUSE 20 ABOUT THE CIQ
The buyer do CIQ in 30 days in China, after pay 3% to the seller.
(20) Governing law of contract
(20)(1) This Contract and the rights and obligations of the Parties arising therefrom shall be
governed by and construed, enforced and performed in accordance with the laws of the Islamic Republic of Iran in respect to form, content, validity, interpretation and definitions contained in this Contract. All terms and definitions of Incoterms 2000 are hereby incorporated in this Contract.
CLAUSE 21 ABOUT P/B
The seller should pay 2% p/b to the buyer .this p/b will issue within 2 days after sign contract, which will be effected after opening L/C
|
|
译文: |
买卖合同
合同号:
日期:
买方:
电话: 传真:
卖方:
此合同是由买卖双方制定并同意按照下述条款进行所述货物的买卖交易。
条款1 商品
商品名:磁铁精矿
原产国:伊朗
装货港:
目的港:
条款2 交货期和数量
数量: 70,000模块测试向导(+/- 10% 由卖方决定)
装船日期: 2009年7月25日——2009年8月5日
条款3 说明书
化学特性
铁 最少含量66.5% 杂物65.5%
氧化铁 最大含量25% 无杂物
磷 最大含量0.055% 杂物0.1%
硫 最大含量0.8% 杂物1%
氧化钙 最大含量0.6%
二氧化硫 最大含量2% 杂物 5%
三氧化二铝 最大含量0.5%
物理特性
比0.6毫米小80%
水分含量:最多4%
条款4 价格
条款A:基本价为83美元/干吨
基于按比例含铁量 66.5% CFR 日照港,中国
条款5 调价
(5)单价
(5)(1)单位价格为净度量,计算和发票结算应以欧元计。
(5)(2)每公吨净价的计算和发票结算应基于一个公式,即下属成分的总合(A+B±c),反之
(A)基本价 ---83美元 每干吨 基于上述说明书第三部分含铁量66.5%,加上,
(B)铁含量
保费(+)或者罚金(-) 2… 用于 每干吨装船的铁含量超过66.5%的,其他每0.1%的含铁量,加上,
(C1)(P)惩罚内容 1…. 用于 每干吨含P量高于0.055%的每0.01%
(C2)(S)惩罚内容 1…. 用于 每干吨含S量高于0.8%的每0.1%
(C3)(Ti)惩罚内容 1…. 用于 每干吨含Ti量高于0.2%的每0.1%
(C4)(Sio2)惩罚内容 1….用于 每干吨含Sio2量高于0.2%的每1%
检验费由买方付
条款6 付款
买方开据不可撤销可转让即期信用证(以后称之为信用证)自此合同生效起五个银行日之内于中国银行,中国建设银行,工商银行,中国农业银行或者交通银行开具见票即付以卖方为受益人价格足以支付CFR全额,加上或减去数量和金额的10%,根据条款7中的文件规定此谈判有效期为自信用证签发之日起90天内。所有在卖方银行的银行费用由卖方支付。
A暂付款:
卖方暂付发票应该根据以下规则制定:
暂付款金额应是CIF(CFR)价格的97%连同条款7(A)中所规定的文件内容. 重量证明书是由SGS 伊朗根据条款11在装运港通过船舶吃水测量重量出具的检验报告制定,条款11由SGS 伊朗在装运港根据条款12开据。这应该是卖方暂付发票的依据。
B结算
暂付款之后,根据卖方,结算(3%)应根据同样的信用证依据卖方的最终发票开据。此合同条款11中规定,最终发票应根据中华人民共和国检验检疫局开具的证明书在卸货完成的30内开据。如果在卸货港检验检疫局开据的说明书不能在中国卸货完成后30天内到达卖方,那么在装货港的说明书应该是最终发票的依据。如果需要仲裁分析,那么当有仲裁说明书时由此引起的支付调整应该制定。
条款7 单据
卖方应在销售收入的偿付后通过议付行和开证行向买方提供以下单据:
(A) 暂付单据必须在提单日期后21天内出具。
卖方应在暂付时向买方提供下述单据
1. 在装货港整套的清洁已装船提单三分原件,三分复印件, (被)做成(填写)凭指示,空白背书标记“按租船合同付运费”,并通知中国矿物资源有限公司。
2)由卖方出具的商业发票共两份原件和三份复件,其中指明了合同号和装船名称
3)根据本合同第九条规定应复印装船咨询电话和传真
4) 质量证书和重量证书分别有一份原件,两份复件由伊朗装运港SGS(瑞士公用通行证)签发。本质量证书担保物品化学成分检验实验及本合同中其他检验实验的真实性。
5)产地证书有相应的政府权威签发,共一份原件,两份复件。
(B)最终付款条约
1)由卖方签署的商业发票应一式四份其中应标明合同号和金额以及首次付款的最小金额
2)由中国出入境检验检疫局签发的重量检验证书影印复印件一份
3)由中国出入境检验检疫局签发的质量检验证书影印复印件一份
条款八 到货通知书
卖方应要求船主给买方三份包含预计到达卸货港时间的到货通知书。第一份应该在船预计到达的前五天送出,第二份第三份分别在48小时和24小时之内送达。
条款九 装卸条约
由卖方租赁的船只进入买方指定的中国境内港口,买方保证其装卸港一个港口和两个泊位的安全性
装卸率:每运行一天两万元每吨。星期六,星期日,节假日都包含在内。
装卸时间应从备装通知招标后开始
滞期费:每天一万七千五百美元,无派遣。
任何在卸货港货物的赋税由买方承担
船舶没有齿轮和接收器,买方必须使用码头的设备卸货。
任何船舶超龄保险由买方负责
9.2 货物批量: 买方指定的港口必须可以使用巴拿马型船舶具有卸货用的所有设施。
9.3 卸载速度: 在买方码头卸货速度为,每工作日20,000公吨。包括周五和假日。
9.4 运输:卖方除了要求收到信用证全方位价值契约,在货物装船交与买方的过程中,卖方不受任何扣押,产权负担或者第三方的索赔的牵连。
9.5 数量计算方法:所有运输的数量应当通过水呎公证的方法测量。
物主在卸货港指定船舶公司。
买方卸货巴拿马船舶时必须选择安全合适的港口/泊位。
条款10 装运通知
卖方在装货完成后,应在两天内通过电缆/电报/传真通知买方合同号,船舶名称,货物名称,近似发票价值,毛重和提单日期。
条款11 重量
在装货港,卖方应付费通过水尺检验检测铁矿的重量,通过SGS伊朗检验合格的铁矿重量是卖方暂付发票的依据。买方可以付费在装运港水尺检验时派代表在场。买方应自费任命检验检疫局在目的港称量。卸货港出货的重量将被通过水尺检验确定。所以就船运湿数量而言,由检验检疫局测量的重量便是最终结果。卖方可自费在目的港水尺检验和重量称量时派代表出场。
干数量的决定是由此湿数量扣除这个合同中12条款的内容。如果在卸货港卸货完成15天内水尺检测没有进行,那么在装运港的重量证明书将被视为最终结果。
如果有超过5%的干重不同数,那么装货港和卸货港的干重量结果的平均数将被视为最终结果。如果在卸货港重量证明书没有进行,那么在装货港的重量证明书将被视为最终结果。
条款12 抽样和分析
A 在装货港,卖方将自费委任SGS伊朗去检测包含在船运中的铁矿的规格并提供证书指明测定的细节,根据条款3规定。买方可自费在此测定时派代表出场。
在目的港,买方将自费委任检查检疫局进行抽样和分析。检查检疫局将在货运中抽样并将其分为三部分:一份给买方,第二份留给可能有需要的卖方,第三份以备可能的仲裁分析,这份将被密封并有检验检疫局保管。卖方可自费在目的港抽样和分析是派代表出场。
买方应在目的港铁矿卸货完成后15天内通知卖方,有检验检疫局开具的证书指明各化学成分的百分比,相关的筛析用航空邮寄。有检验检疫局在目的港实施的分析将作为最终结果除非是下段B的情况。
B 如果在此条款A段中,买方和卖方所做的分析里,有任何化学成分和/或者物理特性的差异多于0.5%,那么对于任何化学成分和/或者无力特性,其两个所得的分析之间的差异的平均值将被视为最终结果。
C 仲裁分析的费用将由分析结果远于仲裁结果的一方承担,如果这个仲裁结果是买方和卖方结果的平均值,那么此费用由双方平等共同承担。
D如果在目的港没有分析测定,那么在装货港由SGS伊朗发放的说明书对铁矿的分析将是决定性的。
条款13 不可抗力因素
如果在合同生效的任何时间,由于战争,敌对行为,任何性质的军事活动,民众骚扰,蓄意破坏,检疫限制,政府行为,火灾,水灾,爆炸,流行病,罢工或者其他工潮,禁运,或者其他人力不可控制的因素导致任何一方不能完成此合同全部或部分义务,那么其义务的执行日期将被延迟至该种不可抗力因素正常运作的时候。
任何一期或者部分货物交货的放弃/延期不能视为剩余交货的放弃/延期。如果这种情况超过三个月,任何一方有权拒绝此合同的继续履行,在这种情况下,任何一方无权要求最终损失的索赔。不能履行义务的一方必须在此条款提到的任何突然事件15天内,通知另一方终断合同。在买方或者卖方的国家由商会或者其他与此事件相关的权利机构开据的证书将对上述事件的存在和时间提供充足证据。
条款14 仲裁
在执行此合同时引起的任何争论将友善协商解决,如果不能解决,引起争论的事件将被递交给在伊朗商会的仲裁机构,实业公司和矿石仲裁中心。委员会做出的决定将是最终决定买卖双方必须遵守。仲裁的费用由失败的一方承担除非有委员会另有裁定。
条款15 所有权及风险
当卖方从开证行获得收益,议付行凭借相关装运单据像条款7陈述的,在装运港货物装上船,货物的所有权由卖方转移到买方。
所有有关所运铁矿的丢失,损坏或者破坏的风险将在将铁矿石从装货设备上放到船舶时转移给买方。
条款16 保险
由买方负责。船舶的年龄不得超过25年。
条款17 货物丢失
如果部分货物丢失,那么提单重量和由买方进行的卸货货物的分析将被视为最终结果并依据最终货物计价。如果货物全部丢失,在装货港的分析和重量将被视为最重结果,并将用于最终的货品计价和支付。
(20)适用的合同法
(20)(1)此合同及由此引起的各方的权利和义务应当
根据伊朗伊斯兰共和国的法律强制执行,包括形式,内容,有效期,解释和此合同中包含的定义。所有术语和国际贸易术语的定义与此合同合成一体。
条款18 修改合同
合同的任何修改将以书面形式交给合同双方确认。
条款19 合同的语言
此合同和所有与之相关的通信,通知,文件和信息交换,翻译都用英语。 任何文件的口译和翻译应用英语合理的翻译。
条款20 关于CIQ
买方在付了3%给卖方之后30天在中国执行CIQ。
条款21 关于P/B
卖方付2%P/b给买方。P/b在签署此合同后两天内发行,开据信用证之后生效。
|
|
|
|
|