译铭公告播报:
当前位置:首页 >> 个人服务 >> 预览个人简历信息   提醒:任何一种简历保密设置,都不会影响您在线投递简历。
 
个人信息
姓 名: 喻译员  [编号]:1167 性 别: 女 
擅长专业: 环保、经济 出生年月: 1981/5/1
民 族: 汉族 所在地区: 北京 北京
文化程度: 硕士 所学专业: 同声传译
毕业时间: 39994 毕业学校: 北京外国语大学
第一外语: 英语 等级水平: 专业八级
口译等级: 同传 工作经历: 4 年
翻译库信息
可翻译语种: 英语
目前所在地: 北京 北京
可提供服务类型: 笔译、口译
每周可提供服务时间: 周一到周日全天
证书信息
证书名称: 英语专业八级
获证时间: 2004/5/1
获得分数: 良好
证书名称: 中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书
获证时间: 2006/5/1
获得分数: 合格
证书名称: 大学法语四级
获证时间: 2008/9/1
获得分数: 合格
工作经历
工作时期: 2006/9/1--2007/7/1
公司名称: 武汉奕人翻译公司
公司性质: 民营企业
所属行业: 翻译
所在部门: 翻译组
职位: 兼职翻译
自我评价: 热爱翻译工作,做事认真,对待每一次的翻译任务都能认真按时完成
工作时期: 2004/9/1--2006/9/1
公司名称: 广州越堡水泥有限公司
公司性质: 合资企业
所属行业: 化工
所在部门: 项目组
职位: 翻译
自我评价: 在陪同德国专家视察新厂的过程中获得了专家的好评和认可,在项目组和合同商召开会议时提供了高质量的交替传译服务。
笔译案例信息
案例标题: 长江商学院MBA申请短文
原文: 在几乎所有旅游业业内人士的眼中,我目前的工作都已经足够令人羡慕了。在世界顶级的内河航运及旅游公司做中国高端入境旅游的职业领队(Tour Escort)兼导游。从工作条件到收入待遇,再到对于自身的提高,眼界的开阔,都是一般的英文导游所不能比拟的。 但与此同时领队(Tour Escort)的工作又有它的局限性: 1、领队工作的特点是起点高,上升空间小。即使是非常资深、年龄很大的领队,带团时所做的工作和刚刚入行的年轻领队是完全一样的。公司内部的上升空间又极其有限。 2、领队的工作经验、自身价值和成就感以及来自社会的认可和尊重不会随工作时间的增长而成比例地增长,人脉的深度和广度也有很大局限性。 因此,虽然领队的工作可以让年轻人丰富阅历,不断接受挑战,快速成长,收获丰厚的物质回报,同时为今后更大的职业发展打下坚实的基础,但领队工作本身仅是一个职业,而不是一个可以为之不断奋斗的事业。 我希望通过读MBA,今后从事Marketing或综合管理的工作(不排除旅游业)。我不会在意起薪的高低,因为毕竟我目前已经有了一定的经济基础,而更重要的是我希望重新开始一个可以令我长期奋斗的事业,能通过不断的努力,累积工作经验,拓展有效的人脉,不断提高自身价值,同时收获更多来自社会的认可和尊重。因此,我并不介意MBA毕业后,在我精心选择的一个行业中从基础性工作做起,扎实地积累自己的经验值,过往的经验告诉我,我还会很快成长起来的。我的长期目标是做高级职业经理人。 由此看来,MBA教育对于32岁的我来说是非常必要和及时的。 我认为,长江商学院的MBA项目是最适合我的。 首先,我只选择在中国读英文授课的MBA项目。由于我今后立足在中国发展,目前又有美满家庭和5岁儿子的牵挂,在国内读书并积累人脉是最适合我的,同时英文授课的MBA项目让我能有更广阔的国际视野。 其次,在我申请的三个MBA项目中,即CKGSB、CEIBS和BiMBA,长江商学院是我的第一选择。原因有三: 其一,长江MBA项目的教育理念是我最认可的,即学贯中西。在由世界顶级商学院的教授带给学生国际化视野的同时,学院立足中国本土的文化。它是三个MBA项目中最强调“人文精神”和“儒家文化”的,而我本人是中国经典国学的爱好者。 其二,这里的MBA学生有更多的机会交朋友,拓展自己的人脉,而这恰恰是我读MBA的初衷之一。这一点从校友的分享和学生大使那里得到了验证。就读期间,我可以接触到EMBA学员并向他们学习。毕业后的校友群体倡导“大家庭文化”,是全中国最活跃,最有能量同时又是最有价值的。 其三,小班授课让学生和教授之间,同学和同学之间有更加深入地了解和学习的机会。同时,小班制便于职业发展部门为每一位学生提供切实可行的职业发展规划和更多有效的求职机会。这是批量式大班制教学不能比拟的,也是很现实的问题。 我可以为长江MBA项目带来的贡献主要有以下五点: 1、由于我在旅游行业有7年的工作经验,其中在高端入境旅游市场做过四年半的职业领队,因此对中国旅游业的入境、出境和国内游业务以及相关领域如航空、酒店、餐饮等行业都有深入的了解和认识。可以分享的话题广泛而充分。 2、我所服务的瑞士维京游船公司在中国开展业务后,只用短短几年就迅速发展成为分享美国旅游市场份额最大的公司,其成功本身就是一个我可以提供的值得研究的案例。 3、我本人兴趣爱好广泛,尤其是摄影和徒步旅游。在北京我是一个户外旅游组织的成员。2009级MBA在北京上课期间,我可以组织同学到北京周边的不同段长城徒步旅游。 4、我非常愿意带领外国同学游览北京和上海,做义务导游,并向我做领队时那样和他们分享我对中国文化的理解和对过去几十年中国发展变迁的理解。 5、作为职业领队,我曾46次带领外国游客游览长江,累计269天工作并生活在长江的豪华游轮上,对长江有深厚的感情,对长江精神也有自己独特的见解——即“尽管长江有时迂回和弯转,但它一定是奔腾流淌,永不停歇地向东汇入大海,同时用自己的能量恩泽万众生灵。”这种长江精神也必将指引我今后的工作和生活。因此,如果我能加入长江大家庭,我将致力于推动“长江校友游长江爱长江”活动,即组织同学或校友乘坐长江上最豪华的维京游船,亲自感受长江的魅力,领悟长江精神。今后甚至可以包船,在长江的豪华游轮上组织校友会。
译文: Almost every tourism worker would envy me my present job-a tour escort and tour guide in a world-class tour company (river cruise and tour Company), engaged in high-end tourist services. I have what an average guide for English-speaking tourists does not have: good working conditions, handsome income, chances of self-improvement and vision broadening. However, the job of a tour escort has its own limits: 1. A tour escort is a good start for a tourism worker, however, with limited room for promotion. It is also true for veteran tour escorts who are doing the same thing that a green hand does. 2. The experience, value, sense of self-fulfillment, recognition and respect from the society will not grow proportionally as time goes by, and there are limits in terms of your connections. Though the job of a tour escort can enrich the knowledge of a young person, cultivate their ability to cope with challenges, help them to be mature, get handsome income and lay a solid foundation for the future career development, it is just a job instead of a career that one can pursue for a lifetime. I hope after I get the MBA degree, I can do some marketing or management job (I can also accept such a position in the tourism industry).I would not care too much about the salary, as I have already had some savings. I think what’s more important is that I can start a career deserving my life-long efforts. During the process I can accumulate working experience, expand my connections, improve my value and gain more recognition and respect from the society, of course, through my hard work. So I won’t mind doing some basic job in an industry that I choose carefully. The past experience tells me that I will be promoted if I work hard enough. My long-term goal is to be a senior manager. Thus it is very necessary and timely for me, a 32-year-old man to receive MBA education. I think Cheung Kong MBA is the best choice for me. First of all, I only choose MBA program taught in English in China. I have a happy family life and a five-year-old son here in china, so I think it is best for me to study here and expand my connections, and the program taught in English will provide me with wider international vison. Second, among the three MBA programs I applied for, namely CKGSB, CEIBS and BiMBA, your program is my first choice. There are three reasons. Firstly, Cheung Kong MBA program and I share the same concept of education, which is a combination of the western culture and the Chinese culture. While the professors from the world class business school provide us with the international perspective, the program also focuses on Chinese culture. It is the one that emphasizes humanity and Confucianism most among the three programs, while I myself is very fond of traditional Chinese culture. Secondly, it can offer me good chances to make more friends and expand my connections, which is one of the reasons that I want to attend this program. During my study, I can get to know some EMBA trainees and learn from them. The MBA trainees value family culture, which is very valuable and can help us a lot after graduation. Thirdly, the small class design will enable better interaction between the teacher and trainees and between trainees themselves. Because of the size of the class, the career design department can offer well-tailored career development plan and better opportunities for job hunting for every trainee, which is incomparable with big class. I can make contributions to your program in the following aspects: 1. I have 7 year of work experience in tourism industry, 4.5 years as a tour escort in the high-end inbound tourist services market, thus I have great understanding and knowledge of China’s inbound and outbound as well as domestic tourism services and related areas like airlines, hotels, and catering industry. I believe my classmates and I will have a wide range of topics to talk about. 2. The company I serve used only several years after starting operation in China to have the largest market share of US tourism market in China. Its success itself is a case for study that I can offer. 3. I have many hobbies, especially photography and traveling on foot. I am member of an outdoor tourism organization in Beijing. So if I am enrolled, I can organize on-foot tours to different sections of the Great Wall. 4. I’d love to be a tour guide for my future foreign classmates through organizing trips to Beijing and Shanghai, for free, of course. I will share with them my understanding of the Chinese culture and of the changes occurred in the past several decades in China. 5. As a tour escort, I accompanied foreign visitors to the Yangtze River for 46 times, and spent 269 days on the Yangtze River luxury cruise. I have great affection for the River, and I have unique understanding of the Yangtze River spirit-despite the bending and curves of the River, the water is running forward relentlessly to the sea and nourish many creatures. This spirit will guide me in my later life and work. If I am lucky to join the Cheung Kong family, I will organize trips to the River, at that time my classmates or alumni can take the most luxurious cruise on the River, the Viking ships to feel the charm of the River and understand the spirit. We can even organize some get-togethers on a chartered luxury cruise.
案例标题: Inside the fall of Wall Street’s most powerful woman
原文: The end came quickly for Erin Callan. It was at Thursday’s executive committee meeting, the daily 8 a.m. gathering of Lehman Brothers’ top executives, that Callan, the firm’s chief financial officer, admitted she had lost credibility with the Street and offered to give up the job. Just like that, Wall Street’s most powerful woman fell. Her move came nearly seven months after Zoe Cruz, until then considered the Street’s top woman executive, was ousted as co-president of Morgan Stanley (MS), and more than a year after another powerful player, Sallie Krawcheck, stepped down as the CFO of Citigroup (C). The purge at Lehman (LEH) followed the disclosure earlier this week that it expects to lose $2.8 billion in the second quarter. The firm’s stock has declined 64% this year. While Lehman disclosed the news about Callan and the resignation of Joe Gregory from the president post simultaneously, his fall actually precedes hers. Gregory, who had been Callan’s greatest booster at Lehman, met with CEO Dick Fuld on Wednesday evening and the two men agreed that Gregory, 56, would leave the No. 2 job at the firm. Sources close to the company say that Fuld and Lehman’s board blamed Gregory, a 34-year veteran who was well-liked by employees, for focusing too much on cultural issues and failing to prevent Lehman’s losses, largely from real estate. He also suffered from Callan’s missteps in repeatedly trying to assure investors that Lehman is adequately capitalized. While Fuld, 62, keeps his grip, it’s surprising to some, given multi-billion losses across Wall Street, that Chuck Prince, Stan O’Neal and Jimmy Cayne — of Citigroup, Merrill Lynch (ML) and Bear Stearns, respectively — are the only CEOs who have lost their jobs. John Mack hangs tough at Morgan Stanley; last fall, he gave Cruz the ax. Callan, 42, was Lehman’s fastest-rising star and an unconventional one at that. The daughter of a New York City cop, she was a tax lawyer-turned-investment banker who oversaw Lehman’s relationships with hedge funds and private-equity clients until she got promoted to CFO last December. Now Fuld, who has survived several crises in his four decades at Lehman, is putting his faith in two senior executives. New president Herbert (Bart) H. McDade III, 48, is a veteran trader who headed Lehman’s equities division since 2005. Callan’s replacement as CFO is Ian Lowitt, 44, a Rhodes Scholar from South Africa who recently was co-chief administrative officer. As for Callan, the official word is that she will return to investment banking at Lehman. The better bet is that she’ll be scoping for another major job on Wall Street. And her next gig, outside Lehman, will likely not be so visible as this last one.
译文: 华尔街第一女强人下台内幕 作者:Patricia Sellers 对艾林•卡兰(Erin Callan)来说,一切结束得太快了。上周四上午8点,在雷曼兄弟公司(Lehman Brothers)高层召开的执行委员会每日例会上,卡兰承认已经失去华尔街的信任并请求辞去公司首席财务官的职务。 就这样,华尔街最有权势的女强人失势了。大约7个月前,时任摩根士丹利(Morgan Stanley)联席总裁,被誉为华尔街第一女高管的佐伊•克鲁兹(Zoe Cruz)离职。而一年多以前,华尔街另外一位重量级女强人莎利•克劳切克(Sallie Krawcheck)从花旗集团(Citigroup)首席财务官职位上黯然引退。 上周雷曼宣布公司第二季度的亏损预计达28亿美元,随后便发生了人事清洗。雷曼股价今年已经跌去了64%。 尽管雷曼同时公布了卡兰和公司总裁约瑟夫•葛里高利(Joe Gregory)辞职的消息,但实际上葛里高利是先于卡兰请辞的。葛里高利一直是卡兰在公司内部最有力的后台。他在上周三晚与首席执行官迪克•富尔德(Dick Fuld)会面,两人决定由现年56岁的葛里高利让出公司第二把交椅。葛里高利已经为雷曼效力了34年,备受员工爱戴。据知情人士透露,富尔德和公司董事会指责这位老员工过于关注公司文化,却未能帮助公司避免主要由房地产业务造成的损失。而且卡兰决策失误,反复向投资者保证公司资金充裕,这也让葛里高利受了牵连。 现年62岁的富尔德保住了职位,令某些人出乎意料。多家华尔街巨头遭受了数十亿美元损失,但只有花旗的查克•普林斯(Chuck Prince)、美林(Merrill Lynch)的斯坦•奥尼尔(Stan O’Neal)和贝尔斯登(Bear Stearns)的吉米•凯恩(Jimmy Cayne)这几位首席执行官丢了饭碗。约翰•马克(John Mack)在摩根士丹利(Morgan Stanley)的位子也朝不保夕。去年秋天,他辞退了克鲁兹。 现年42岁的卡兰曾是雷曼一颗迅速升起的新星,得到了破格提拔。她是一名纽约警察的女儿,曾经担任税务律师,后来转做投行。她于去年12月升任雷曼首席财务官,此前一直负责管理对冲基金和私募股权基金客户。 富尔德已经在雷曼度过了四十个年头,历经多次危机却安然无恙。现在,他把希望寄托在两位高管身上。现年48岁的新任总裁荷伯特•迈克戴德三世(Herbert (Bart) H. McDade III)是一位资深的交易员,自2005年以来一直负责公司的股票业务部门。接替卡兰担任首席财务官的伊恩•劳伊特(Ian Lowitt)现年44岁。他曾获南非罗氏奖学金,升职前任公司联席首席行政官。 至于卡兰的去向,官方说法是她将重新回到雷曼的投资银行部。但人们猜测她更有可能在华尔街另觅高就。不过,其它公司的新工作可能比不上雷曼首席财务官的耀眼光环。
案例标题: How to love trillion-dollar deficits
原文: This reformed fiscal conservative has stopped worrying about the nation's ballooning deficit. You should too. We're looking at a mind-boggling, trillion-dollar budget deficit next year and I say keep the red ink rolling. My wife, who's heard me rail against deficits since I served as a budget hawk back in Bill Clinton's White House, thinks I've lost my mind - or at least my principles. I used to be a deficit fetishist, an oddball who read one of Pete Peterson's budget doomsday books on his honeymoon, and who has bored countless friends with filibusters on our fiscal follies. But I've changed. What's a fallen fiscal conservative to say? When a character in Hemingway's The Sun Also Rises was asked how he went bankrupt, he famously replied, "Slowly, then suddenly." My journey into the heart of the New Deficit Indifference feels the same. I came of age as an economics student just as Ronald Reagan was on his way to quadrupling the national debt. I imbibed the wisdom that deficits crowd out private investment, hurt productivity growth and living standards, and pass big burdens to the next generation. All because politicians were afraid to make a few unpleasant choices! By 1992 I was the kind of New Democrat who thought Ross Perot performed a tremendous public service when his charts and graphs proved that 20% of the electorate could be roused to care about our fiscal mess. In the early Clinton White House I was the resident deficit monomaniac, the guy who griped that we weren't moving fast enough to shrink the debt even as we skimped on needed investments in health care, infrastructure and education. I even wanted to go the next step and teach the public about a few sensible steps to slow the growth of Medicare and Social Security. Yet Bill Clinton, helped by a booming economy, ultimately turned a tide of red ink into unprecedented surpluses. Now, of course, our fiscal situation has grown dire. Indeed, before the credit crisis hit us, I would have said the absence of a successor to Perot's voice was one of the consequential gaps of the 2008 campaign. After all, the costly retirement of the Baby Boomers isn't far off in the future anymore; it's upon us. The fiscal hole is deeper than ever, with Uncle Sam sporting $50 trillion in unfunded health care and pension liabilities. In short, we're spending beyond our means, saving next to nothing as a nation, and thus dooming our kids to ruinous tax hikes and spending slashes unless we start to pay our own way. In the face of all this, how can a deficit hawk like me now blithely countenance the coming trillion-dollar gap? It's apt to invoke the godfather of deficit spending himself. "When the facts change, I change my mind," John Maynard Keynes once growled when grilled about an inconsistency. "What do you do, sir?" In ways that 9/11 didn't, today's economic meltdown really does change everything, at least for a few years. Every day brings fresh proof that the credit crunch and the exhaustion of debt-fueled consumer spending threatens to dangerously collapse aggregate demand. There's simply no way to avoid a major recession without the federal government stepping in to bolster demand until we work through the subprime hangover. Toss in reasonable down payments by the Obama administration on expanded health coverage, green energy, infrastructure and schools, and the only question is how the new president can manage appearances so that this trillion dollar milestone doesn't become a political millstone to boot. The key (and here you'll see I haven't really changed my stripes) is to enact a long-term framework for fiscal sanity even as we test the limits of how much debt the Treasury can peddle. Bob Litan of the Brookings Institution suggests building such triggers into Obama's blueprint from the start. Once unemployment gets back beneath 6%, for example, we could require a supermajority vote in Congress to run deficits higher than, say, 2% or 3% of GDP (by comparison, the trillion dollar figure will push us toward 7%, an all-time high). Yes, promises like this can be broken. But given the extraordinary circumstances, writing this kind of future restraint into law would tell world markets that we know the debt spree has to end. Obama could also set up a bipartisan commission on Social Security and Medicare with a view to building consensus for action in a second term, by which time the current crisis will, with luck, be a fading memory. All this will push conventional thinking past the breaking point on everything from how much federal debt markets can absorb to how much cash can be spent on infrastructure fast and wisely. The defining drama of the next six months will be the fight to get this framework right and sell it to skeptical publics here and abroad. In the meantime, I'm putting my zeal for budget rectitude on the back burner. For the economy's sake, we're all deficit-addicted Keynesians now.
译文: 万亿赤字,想说爱你不容易 既然连这位财政保守主义者都不再为飙升的财政赤字而烦心了,各位也不必太担心。 作者:Matt Miller 明年,美国的财政赤字将难以置信地突破万亿,即便如此,我还是要说,让赤字来得更猛烈些吧! 从在克林顿政府任职时起我就一直反对财政赤字,从那时起,我妻子无数次地听到我抱怨政府的财政赤字过多。现在我这样说,她觉得要么是我的脑袋出了问题,要么就是我放弃了原则。我对减少赤字一度异常狂热,被别人看作是怪胎:我会在蜜月的时候读皮特•皮特森(Pete Peterson)写的关于财政崩溃的书,我会没完没了地跟朋友们说国家在财政方面干了哪些蠢事,许多朋友都觉得无聊透了。但我现在的看法变了。 一个变节的财政保守主义者能说什么呢?在海明威(Hemingway)的《太阳照常升起》(The Sun Also Rises)一书中有这样一个角色,当别人问他为什么会破产时,他说了一句很著名的话:“先是慢慢地,然后突然就破产了”。 我现在能面对赤字处变不惊也经历了同样的过程。我开始成熟起来是从对经济感兴趣开始,而里根成熟起来的时候他已经在朝着将国家财政赤字增加三倍的路上迈进了。我只知道赤字会阻碍私人投资,影响劳动生产力的提高,降低人们的生活标准,给下一代人带来沉重的负担。而这一切仅仅是因为决策者们甚至不敢做出几个不那么令人愉悦的决定! 1992年的时候,我属于“新民主党人”,我认为罗斯•佩罗 (Ross Perot )(德克萨斯州富翁,EDS公司创始人,92年以独立候选人身份参加大选——译注)做了一件对公众非常有意义的事情,他的得票多少表明,在他的呼吁下,20%的选民都对当时糟糕的财政状况予以了关注。在克林顿执政的早期我一直痴迷于减少财政赤字,总抱怨说政府减少债务的速度不够快,而实际上当时我们连一些必要的投资如医疗、基础设施建设和教育方面都在缩减开支。 我甚至还想过更进一步:教公众一些有效的方法来减缓医疗和社保费用的增长速度。由于当时经济发展势头良好,克林顿最终将赤字的势头扭转过来,实现了美国历史上前所未有的财政盈余。 现在,毫无疑问,我们的财政状况是一塌糊涂。事实上,在信贷危机发生之前,我就想说2008年的大选有诸多的缺憾,其中之一便是没有像佩罗那样呼吁公众关注国家财政状况的候选人。毕竟,婴儿潮年代出生的人申领的社保金将是一笔不小的数目,而这一批人退休已不是很遥远的事情。政府夸耀说要在医保和养老金方面投入50万亿,所以现在财政预算方面的缺口比以往任何时候都要大。 一言以蔽之,我们现在入不敷出,国家也几乎没有什么积蓄,如果我们不能从现在开始解决我们自己的问题,那么我们的下一代将难逃大幅提税和缩减开支的劫数。 基于这些情况,一个像我这样反对赤字的人怎么能满心欢喜地期盼高达万亿美元的赤字呢?我想援引赤字开支教父约翰•凯恩斯(John Maynard Keynes)的一句话,“当事实改变时,我会改变自己的想法。”这是人们质问凯恩斯为什么态度反复无常的时候他做出的无奈回应。“你会怎么做呢,先生?” 今天的经济衰退的确改变了一切,至少在未来几年是如此,而这些影响是9.11事件都不曾带来的。每一天都有新证据证明信贷紧缩和已经走到头的透支消费已经威胁 社会总需求,甚至可能导致它崩溃。联邦政府必须介入,拉动社会需求,并一直持续到次贷危机解除,否则一场大衰退将无法避免。 我赌奥巴马( Obama )上台后会扩大医保覆盖范围,发展清洁能源,加大基础设施建设,增加对学校的投资,这些都需要大笔启动资金,那么唯一的问题就是这位未来的新总统将如何掌控局面,不至于让由万亿美元筑成的里程碑变成沉重的政治负担。 在看财政部能卖出多少债务的同时,我们也要有一个长期的框架,实现健全的财政(从这里你可以看到我并没有变节),这才是解决问题之道。 美国布鲁金斯学会(Brookings Institution )的鲍勃•利坦(Bob Litan)建议奥巴马上台后即刻将这些纳入发展蓝图。这样,一旦失业率回落至6%以下,我们就可以在国会取得压倒性多数的赞成票,把赤字占GDP的比例提高到2%或3%。(相比之下,亿万美元的赤字将让我们的失业率达到史上最高的7%。) 是的,这样的愿景可能无法实现,但是考虑到目前特殊的环境,把这种对未来的限制写入法律可以给全世界的市场传递一个信息:我们知道高涨的赤字应该打住。奥巴马也可以建立一个由两党组成的社保医疗委员会,这样在他第二任期的时候两党就能在行动方面达成一致,到时如果我们够幸运的话,现在的危机可能已成为人们遥远的记忆。 所有这些都将改变我们对一系列问题的传统看法,从联邦债务市场能够吸收多少资金到我们应该迅速而明智地投入多少钱到基础设施建设上。未来六个月的主要任务应该是搭建好这样一个框架,然后向持怀疑态度的国内外公众宣传,让他们接受我们的做法。同时,我会将对减少赤字的狂热暂时放到一边。从促进美国经济的角度出发,我们现在都成了支持赤字的凯恩斯主义者。
口译案例信息
口译项目简介: 2009/03/09:广西经济社会发展情况介绍会暨招待酒会 责任描述:为自治区领导提供翻译服务 在广西一家媒体采访一位大使时提供交传服务 项目描述:2009年3月9月广西壮族自治区政府在香格里拉北京嘉里中心大酒店举办广西壮族自治区经济及社会事业发展情况介绍会暨招待酒会,邀请多位使领馆官员及知名企业代表参加,会后召开了招待酒会,酒会采用自助餐形式,席间中外嘉宾及自治区领导自由交谈。
口译项目简介: 2009/03/28:新华社《环球》杂志举办的“环球国际(2009 春季)论坛” 责任描述:论坛同传译员 论坛结束后,21世纪一位记者采访美国前白宫预算管理办公室副主任Eliot R Cutler时提供交传服务。 项目描述:该论坛由新华社环球杂志社主办、新华通讯社提供支持,新华网提供网络协办,瞭望新闻周刊、瞭望东方周刊、经济参考报参考消息、 中国证券报、上海证券报提供媒体支持,新浪网提供网络支持。时间是2009年3月28日下午2点,论坛持续4个多小时。论坛主题是“金融危机与国际新秩序:目标与途径”,会上多位中外嘉宾分析了目前的金融危机,并就应该建立怎样的国际金融经济新秩序以及中国日后在国际金融体系中的角色进行了探讨。
口译项目简介: 2009/4/25~4/26:北京外国语大学高级翻译学院30年院庆暨“加强与国际组织合作,促进多语种翻译人才培养”研讨会 责任描述:研讨会同传译员 项目描述:该论坛由北京外国语大学高级翻译学院主办,论坛主题为“加强与国际组织合作,促进多语种翻译人才培养”,来自联合国、欧盟、国际大学翻译学院联合会、国家部委、企事业单位和海内外高校的专家学者和代表参加了此次庆典及论坛, 联合国副秘书长穆罕默德•沙班先生在论坛上发表了主旨讲演。
  
网站首页 | 关于我们 | 翻译案例 | 服务价格 | 家教服务 | 付款方式 | 联系我们
Copyright © 2009 yiming.com Inc.All rights reserved.
宁波翻译公司(宁波翻译)版权所有 备案序号:浙ICP备11029344号-1   技术支持:宁波翻译公司